KJV: Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard musick and dancing.
YLT: 'And his elder son was in a field, and as, coming, he drew nigh to the house, he heard music and dancing,
Darby: And his elder son was in the field; and as, coming up, he drew nigh to the house, he heard music and dancing.
ASV: Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
υἱὸς | son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πρεσβύτερος | elder |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular, Comparative Root: πρεσβύτερος Sense: elder, of age,. |
|
ἀγρῷ | [the] field |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἀγρός Sense: land. |
|
ὡς | while |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
ἐρχόμενος | coming [up] |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἤγγισεν | he drew near |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐγγίζω Sense: to bring near, to join one thing to another. |
|
τῇ | to the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
οἰκίᾳ | house |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: οἰκία Sense: a house. |
|
ἤκουσεν | he heard |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
συμφωνίας | music |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: συμφωνία Sense: music. |
|
χορῶν | dancing |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: χορός Sense: a band (of dancers and singers), circular dance, a dance, dancing. |
Greek Commentary for Luke 15:25
More exactly, “As, coming, he drew nigh,” for ερχομενος erchomenos is present middle participle and ηγγισεν ēggisen is aorist active indicative. [source]
Our word “symphony.” An old Greek word from συμπωνος sumphōnos An old word again, but here alone in the N.T. Origin uncertain, possibly from ορχος orchos by metathesis (ορχεομαι orcheomai to dance). A circular dance on the green. [source]
, by a band of musicians. Here alone in the N.T. And dancing (και χορων kai chorōn). An old word again, but here alone in the N.T. Origin uncertain, possibly from ορχος orchos by metathesis (ορχεομαι orcheomai to dance). A circular dance on the green. [source]
An old word again, but here alone in the N.T. Origin uncertain, possibly from ορχος orchos by metathesis A circular dance on the green. [source]
A symphony: concerted music. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 15:25
Second aorist active indicative of παρερχομαι parerchomai to pass by. Not even once (aorist) in contrast with so many years of service (linear present).A kid (εριπον eriphon). Some MSS. have εριπιον eriphion diminutive, a little kid. So margin of Westcott and Hort. B has it also in Matthew 25:32, the only other N.T. passage where the word occurs.That I might make merry Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in Luke 15:23, Luke 15:25. [source]
Final clause, first aorist passive subjunctive of the same verb used in Luke 15:23, Luke 15:25. [source]
This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or μυρεχ murex (1 Maccabees 4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also Mark 15:17, Mark 15:20; Revelation 18:12.Fine linen (βυσσον busson).Byssus or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. “Some of the Egyptian linen was so fine that it was called woven air” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. “Some of the Egyptian linen was so fine that it was called woven air” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
The verb is passive. Lit., was it agreed by you. The figure in the word is that of concord of sounds. Your souls were attuned to each other respecting this deceit. See on music, Luke 15:25. [source]
Only here in the New Testament. From σύν together φωνή voicePrimarily of the concord of sounds. So the kindred συφωνία , A.V., music, see on Luke 15:25. Compare σύμφωνος withconsent, 1 Corinthians 7:5; and συμφωνέω toagree, Matthew 18:19; Luke 5:36, etc. [source]
The word is used originally of seniority in age. So Luke 15:25. Afterward as a term of rank or office. Applied to members of the Sanhedrim (Matthew 16:21; Acts 6:12). Those who presided over the Christian assemblies or churches (Acts 11:30; 1 Timothy 5:17, 1 Timothy 5:19). The twenty-four members of the heavenly court in John's vision (Revelation 4:4, Revelation 4:10; Revelation 5:5, Revelation 5:6, Revelation 5:8, Revelation 5:11, Revelation 5:14). Here, with reference to official position, coupled, presumably, with age. [source]