KJV: There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
YLT: And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,
Darby: Now there was a rich man and he was clothed in purple and fine linen, making good cheer in splendour every day.
ASV: Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
Ἄνθρωπος | A man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
δέ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
τις | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ἦν | there was |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
πλούσιος | rich |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: πλούσιος Sense: wealthy, abounding in material resources. |
|
ἐνεδιδύσκετο | he was clothed in |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: ἐνδιδύσκω Sense: to put on, clothe, to put on one’s self, be clothed in. |
|
πορφύραν | purple |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πορφύρα Sense: the purple fish, a species of shell fish or mussel. |
|
βύσσον | fine linen |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: βύσσος Sense: byssus, a species of Egyptian flax. |
|
εὐφραινόμενος | making good cheer |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Nominative Masculine Singular Root: εὐφραίνω Sense: to gladden, make joyful. |
|
καθ’ | every |
Parse: Preposition Root: κατά Sense: down from, through out. |
|
ἡμέραν | day |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
λαμπρῶς | in splendor |
Parse: Adverb Root: λαμπρῶς Sense: splendidly, magnificently. |
Greek Commentary for Luke 16:19
Imperfect middle of ενδιδυσκω endiduskō a late intensive form of ενδυω enduō He clothed himself in or with. It was his habit. [source]
This purple dye was obtained from the purple fish, a species of mussel or μυρεχ murex (1 Maccabees 4:23). It was very costly and was used for the upper garment by the wealthy and princes (royal purple). They had three shades of purple (deep violet, deep scarlet or crimson, deep blue). See also Mark 15:17, Mark 15:20; Revelation 18:12.Fine linen (βυσσον busson).Byssus or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. “Some of the Egyptian linen was so fine that it was called woven air” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
(βυσσον busson). [source]
or Egyptian flax (India and Achaia also). It is a yellowed flax from which fine linen was made for undergarments. It was used for wrapping mummies. “Some of the Egyptian linen was so fine that it was called woven air” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
” (Vincent). Here only in the N.T. for the adjective βυσσινος bussinos occurs in Revelation 18:12; Revelation 19:8, Revelation 19:14.Faring sumptuously (ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs).Making merry brilliantly. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
(ευπραινομενος λαμπρως euphrainomenos lamprōs). [source]
. The verb ευπραινομαι euphrainomai we have already had in Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:25, Luke 15:32. Λαμπρως Lamprōs is an old adverb from λαμπρος lampros brilliant, shining, splendid, magnificent. It occurs here only in the N.T. This parable apparently was meant for the Pharisees (Luke 16:14) who were lovers of money. It shows the wrong use of money and opportunity. [source]
Imperfect, and frequentative; denoting his habitual attire. [source]
Originally the purple fish from which the color was obtained, and thence applied to the color itself. Several kinds of these were found in the Mediterranean. The color was contained in a vein about the neck. Under the term purple the ancients included three distinct colors: 1. A deep violet, with a black or dusky tinge; the color meant by Homer in describing an ocean wave: “As when the great sea grows purple with dumb swell” (“Iliad,” xiv., 16). 2. Deep scarlet or crimson - the Tyrian purple. 3. The deep blue of the Mediterranean. The dye was permanent. Alexander is said by Plutarch to have found in the royal palace at Susa garments which preserved their freshness of color though they had been laid up for nearly two hundred years; and Mr. St. John (“Manners and Customs of Ancient Greece”) relates that a small pot of the dye was discovered at Pompeii which had preserved the tone and richness attributed to the Tyrian purple. This fixedness of color is alluded to in Isaiah 1:18 - though your sins were as scarlet, the term being rendered in the Septuagint φοινικοῦν , which, with its kindred words, denoted darker shades of red. A full and interesting description of the purple may be found in J. A. St. John's “Manners and Customs of Ancient Greece,” iii., 224: sq. [source]
ByssusA yellowish flax, and the linen made from it. Herodotus says it was used for enveloping mummies (ii., 86), a statement confirmed by microscopic examinations. He also speaks of it as a bandage for a wound (vii., 181). It is the word used by the Septuagint for linen (Luke 15:23, Luke 15:24, Luke 15:29, Luke 15:32. Wyc., he ate, each day, shiningly. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 16:19
See on Mark 14:51; and compare Luke 16:19. [source]
Here twice as in Luke 6:21 in contrast with future punishment. The joys and sorrows in these two verses are turned round, measure for measure reversed. The Rich Man and Lazarus (Luke 16:19-31) illustrate these contrasts in the present and the future. [source]
An adjective. Found only here, John 19:5, and Revelation 18:16. Mark uses the noun πορφύρα , purple, which also occurs in Revelation 17:4; Revelation 18:12. See on Luke 16:19. Matthew has κοκκίνην , scarlet. [source]
Mentioned along with gold and silver because it formed a large part of the wealth of orientals. They traded in costly garments, or kept them stored up for future use. See on purple, Luke 16:19; and compare Ezra 2:69; Nehemiah 7:70; Job 27:16. This fact accounts for the allusions to the destructive power of the moth (Matthew 6:19; James 5:2). [source]
On purple, see note on Luke 16:19. [source]
A female seller of purple fabrics Late word, masculine form in an inscription. There was a great demand for this fabric as it was used on the official toga at Rome and in Roman colonies. We still use the term “royal purple.” See note on Luke 16:19. Evidently Lydia was a woman of some means to carry on such an important enterprise from her native city. She may have been a freed-woman, since racial names were often borne by slaves. One that worshipped God (sebomenē ton theon). A God-fearer or proselyte of the gate. There was a Jewish settlement in Thyatira which was especially interested in the dyeing industry. She probably became a proselyte there. Whether this was true of the other women we do not know. They may have been Jewesses or proselytes like Lydia, probably all of them employees of hers in her business. When Paul writes to the Philippians he does not mention Lydia who may have died meanwhile and who certainly was not Paul‘s wife. She was wealthy and probably a widow. Heard us Imperfect active of ηκουεν akouō was listening, really listening and she kept it up, listening to each of these new and strange preachers. Opened (ακουω diēnoixen). First aorist active indicative of διηνοιχεν dianoigō old word, double compound (διανοιγω diaδια ανα οιγω anaδια oigō) to open up wide or completely like a folding door (both sides, προσεχειν dia two). Only the Lord could do that. Jesus had opened (the same verb) the mind of the disciples to understand the Scriptures (Luke 24:45). To give heed To hold the mind But a new era had dawned for Europe and for women in the conversion of Lydia. [source]
Frequently in the New Testament of merry-making. Luke 12:19; Luke 15:23, Luke 15:24. See on fared sumptuously, Luke 16:19. [source]
See on Luke 16:19. The four vestments of the ordinary Jewish priest were made of linen or byssus. Their symbolic meaning depended in part on the whiteness and luster of their substance ( καθαρὸν καὶ λαμπρόν pureand bright ). [source]
See on Luke 16:19. [source]
See on Luke 16:19. [source]
See on Luke 16:19. [source]
Read εὐφραίνονται, present tense, make merry; and for the word see note on fared sumptuously, Luke 16:19. [source]
Genitive case after γομον gomon as are all the items to κοκκινου kokkinou Old adjective from βυσσος bussos (linen, Luke 16:19), here a garment of linen, in N.T. only Revelation 18:12, Revelation 18:16; Revelation 19:8, Revelation 19:14. [source]