KJV: And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
YLT: and the Lord said, 'If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
Darby: But the Lord said, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye had said to this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea, and it would have obeyed you.
ASV: And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye would say unto this sycamine tree, Be thou rooted up, and be thou planted in the sea; and it would obey you.
Εἶπεν | Said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Κύριος | Lord |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἔχετε | you have |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
πίστιν | faith |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: πίστις Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it. |
|
ὡς | like |
Parse: Adverb Root: ὡς Sense: as, like, even as, etc. |
|
κόκκον | a grain |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: κόκκος Sense: a grain. |
|
σινάπεως | of mustard |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: σίναπι Sense: mustard, the name of a plant which in oriental countries grows from a very small seed and attains to the height of a tree, 0 feet (3 m) and more; hence a very small quantity of a thing is likened to a mustard seed, and also a thing which grows to a remarkable size. |
|
ἐλέγετε | you would have said |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 2nd Person Plural Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
ἂν | - |
Parse: Particle Root: ἄν Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV. |
|
τῇ | to the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
συκαμίνῳ | mulberry tree |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: συκάμινος Sense: sycamine tree, having the form and foliage of the mulberry, but fruit resembling the fig. |
|
ταύτῃ | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
|
Ἐκριζώθητι | Be uprooted |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular Root: ἐκριζόω Sense: to root out, pluck up by the roots. |
|
φυτεύθητι | be planted |
Parse: Verb, Aorist Imperative Passive, 2nd Person Singular Root: φυτεύω Sense: to plant. |
|
θαλάσσῃ | sea |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: θάλασσα Sense: the sea. |
|
ὑπήκουσεν | it would have obeyed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὑπακούω Sense: to listen, to harken. |
Greek Commentary for Luke 17:6
Condition of the first class, assumed to be true. [source]
Imperfect active with αν an and so a conclusion (apodosis) of the second class, determined as unfulfilled, a mixed condition therefore.Sycamine tree (συκαμινωι sukaminōi). At the present time both the black mulberry (sycamine) and the white mulberry (sycamore) exist in Palestine. Luke alone in the N.T. uses either word, the sycamine here, the sycamore in Luke 19:4. The distinction is not observed in the lxx, but it is observed in the late Greek medical writers for both trees have medicinal properties. Hence it may be assumed that Luke, as a physician, makes the distinction. Both trees differ from the English sycamore. In Matthew 17:20 we have “mountain” in place of “sycamine tree.”Be thou rooted up First aorist passive imperative as is πυτευτητι phuteuthēti have obeyed First aorist active indicative with αν an apodosis of a second-class condition (note aorist tense here, imperfect ελεγετε elegete). [source]
At the present time both the black mulberry (sycamine) and the white mulberry (sycamore) exist in Palestine. Luke alone in the N.T. uses either word, the sycamine here, the sycamore in Luke 19:4. The distinction is not observed in the lxx, but it is observed in the late Greek medical writers for both trees have medicinal properties. Hence it may be assumed that Luke, as a physician, makes the distinction. Both trees differ from the English sycamore. In Matthew 17:20 we have “mountain” in place of “sycamine tree.” [source]
First aorist passive imperative as is πυτευτητι phuteuthēti have obeyed First aorist active indicative with αν an apodosis of a second-class condition (note aorist tense here, imperfect ελεγετε elegete). [source]
Or mulberry. Luke distinguishes between this and συκομορέα , the fig-mulberry (Luke 19:4). The names were sometimes confused, but a physician would readily make the distinction, as both were used medicinally. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 17:6
The Greek means “the matter of the fig tree,” as if a slight matter in comparison with this mountain Removing a mountain is a bigger task than blighting a fig tree. “The cursing of the fig-tree has always been regarded as of symbolic import, the tree being in Christ‘s mind an emblem of the Jewish people, with a great show of religion and no fruit of real godliness. This hypothesis is very credible” (Bruce). Plummer follows Zahn in referring it to the Holy City. Certainly “this mountain” is a parable and one already reported in Matthew 17:20 (cf. sycamine tree in Luke 17:6). Cf. Zechariah 14:4. [source]
Removing a mountain is a bigger task than blighting a fig tree. “The cursing of the fig-tree has always been regarded as of symbolic import, the tree being in Christ‘s mind an emblem of the Jewish people, with a great show of religion and no fruit of real godliness. This hypothesis is very credible” (Bruce). Plummer follows Zahn in referring it to the Holy City. Certainly “this mountain” is a parable and one already reported in Matthew 17:20 (cf. sycamine tree in Luke 17:6). Cf. Zechariah 14:4. [source]
A different picture from Matthew‘s in the branches thereof But both use κατασκηνοιν kataskēnoin to tent or camp down, make nests in the branches in the shade or hop on the ground under the shade just like a covey of birds. In Matthew 8:20 the birds have nests The use of the mustard seed for smallness seems to have been proverbial and Jesus employs it elsewhere (Matthew 17:20; Luke 17:6). [source]
But both use κατασκηνοιν kataskēnoin to tent or camp down, make nests in the branches in the shade or hop on the ground under the shade just like a covey of birds. In Matthew 8:20 the birds have nests The use of the mustard seed for smallness seems to have been proverbial and Jesus employs it elsewhere (Matthew 17:20; Luke 17:6). [source]
From συκον sukon fig, and μορον moron mulberry. The fig-mulberry and quite a different tree from the sycamine tree in Luke 17:6, which see. It bore a poor fruit which poor people ate (Amos 7:14). It was a wide open tree with low branches so that Zacchaeus could easily climb into it.That way (εκεινης ekeinēs). Feminine for οδος hodos (way) is understood. Genitive case with δι di in composition (διερχεσται dierchesthai) or as an adverbial use. [source]