KJV: Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
YLT: and having heard these things, Jesus said to him, 'Yet one thing to thee is lacking; all things -- as many as thou hast -- sell, and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me;'
Darby: And when Jesus had heard this, he said to him, One thing is lacking to thee yet: Sell all that thou hast and distribute to the poor, and thou shalt have treasure in the heavens, and come, follow me.
ASV: And when Jesus heard it, he said unto him, One thing thou lackest yet: sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Ἀκούσας | Having heard |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ἔτι | Yet |
Parse: Adverb Root: ἔτι Sense: yet, still. |
|
ἕν | one thing |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
σοι | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
λείπει | is lacking |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λείπω Sense: to leave, leave behind, forsake, to be left behind. |
|
ὅσα | as much as |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: ὅσος Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever. |
|
ἔχεις | you have |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
πώλησον | sell |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: πωλέω Sense: to barter, to sell. |
|
διάδος | distribute |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: διαδίδωμι Sense: to distribute, divide among several. |
|
πτωχοῖς | to [the] poor |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: πτωχός Sense: reduced to beggary, begging, asking alms. |
|
ἕξεις | you will have |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
θησαυρὸν | treasure |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θησαυρός Sense: the place in which good and precious things are collected and laid up. |
|
οὐρανοῖς | heavens |
Parse: Noun, Dative Masculine Plural Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
δεῦρο | come |
Parse: Verb, Imperative, 2nd Person Singular Root: δεῦρο Sense: of place,. |
|
ἀκολούθει | follow |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀκολουθέω Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him. |
|
μοι | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Luke 18:22
Literally, one thing still fails thee or is wanting to thee. An old verb with the dative of personal interest. Mark 10:21 has here υστερει σε husterei se which see note. It was an amazing compliment for one who was aiming at perfection (Matthew 19:21). The youth evidently had great charm and was sincere in his claims. [source]
Second aorist active imperative of διαδιδωμι diadidōmi (give to various ones, δια dia -). Here Mark and Matthew simply have δος dos (give). The rest the same in all three Gospels. [source]
Lit., still one thing is lacking to thee. Mark alone adds that Jesus, looking upon him, loved him. [source]
Lit., hither. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 18:22
Luke 18:22 has it: “One thing thou lackest yet” Possibly two translations of the same Aramaic phrase. Matthew 19:20 represents the youth as asking “What lack I yet?” The answer of Jesus meets that inquiry after more than mere outward obedience to laws and regulations. The verb υστερω husterō is from the adjective υστερος husteros (behind) and means to be too late, to come short, to fail of, to lack. It is used either with the accusative, as here, or with the ablative as in 2 Corinthians 11:5, or the dative as in Textus Receptus here, σοι soi f0). [source]
This is the imperfect active of απολειπω apoleipō though MSS. give the aorist active also Late and rare double compound (inscriptions, here only in N.T.), first aorist middle subjunctive (final clause with ινα hina) of επιδιορτοω epidiorthoō to set straight (ορτοω orthoō) thoroughly (δια dia) in addition (επι epi), a clean job of it. The things that were wanting “The things that remain.” See note on 2 Timothy 3:13; Luke 18:22. Either things left undone or things that survive. In both senses the new pastor faces problems after the tornado has passed. Parry takes it “of present defects” in Cretan character. And appoint (και καταστησηις kai katastēsēis). Final clause still and first aorist active subjunctive of κατιστημι kathistēmi the word used in Acts 6:13 about the deacons. The word does not preclude the choice by the churches (in every city, κατα πολιν kata polin distributive use of κατα kata). This is a chief point in the επιδορτωσις epidorthōsis (White). Elders See note on 1 Timothy 3:2; 1 Timothy 4:14. As I gave thee charge (ως εγω σοι διεταχαμην hōs egō soi dietaxamēn). First aorist (constative) middle imperative of διατασσω diatassō clear reference to previous personal details given to Titus on previous occasions. [source]
“The things that remain.” See note on 2 Timothy 3:13; Luke 18:22. Either things left undone or things that survive. In both senses the new pastor faces problems after the tornado has passed. Parry takes it “of present defects” in Cretan character. And appoint (και καταστησηις kai katastēsēis). Final clause still and first aorist active subjunctive of κατιστημι kathistēmi the word used in Acts 6:13 about the deacons. The word does not preclude the choice by the churches (in every city, κατα πολιν kata polin distributive use of κατα kata). This is a chief point in the επιδορτωσις epidorthōsis (White). Elders See note on 1 Timothy 3:2; 1 Timothy 4:14. As I gave thee charge (ως εγω σοι διεταχαμην hōs egō soi dietaxamēn). First aorist (constative) middle imperative of διατασσω diatassō clear reference to previous personal details given to Titus on previous occasions. [source]