KJV: He said therefore, A certain nobleman went into a far country to receive for himself a kingdom, and to return.
YLT: He said therefore, 'A certain man of birth went on to a far country, to take to himself a kingdom, and to return,
Darby: He said therefore, A certain high-born man went to a distant country to receive for himself a kingdom and return.
ASV: He said therefore, A certain nobleman went into a far country, to receive for himself a kingdom, and to return.
εἶπεν | He said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Ἄνθρωπός | A man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
τις | certain |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
εὐγενὴς | of noble birth |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: εὐγενής Sense: well born, of noble race. |
|
ἐπορεύθη | proceeded |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
χώραν | a country |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χώρα Sense: the space lying between two places or limits. |
|
μακρὰν | distant |
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular Root: μακράν Sense: far, a great way. |
|
λαβεῖν | to receive |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
ἑαυτῷ | for himself |
Parse: Reflexive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: ἑαυτοῦ Sense: himself, herself, itself, themselves. |
|
βασιλείαν | a kingdom |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: βασιλεία Sense: royal power, kingship, dominion, rule. |
|
ὑποστρέψαι | to return |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ὑποστρέφω Sense: to turn back. |
Greek Commentary for Luke 19:12
Second aorist active infinitive of λαμβανω lambanō with the dative reflexive εαυτωι heautōi where the middle voice could have been used. Apparently this parable has the historical basis of Archelaus who actually went from Jerusalem to Rome on this very errand to get a kingdom in Palestine and to come back to it. This happened while Jesus was a boy in Nazareth and it was a matter of common knowledge. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 19:12
Comparative form of ευγενης eugenēs old and common adjective, but in N.T. only here and Luke 19:12; 1 Corinthians 1:26. Followed by ablative case των tōn as often after the comparative. [source]