KJV: And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
YLT: and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send him away empty.
Darby: And in the season he sent to the husbandmen a bondman, that they might give to him of the fruit of the vineyard; but the husbandmen, having beaten him, sent him away empty.
ASV: And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
καιρῷ | [in the] season |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: καιρός Sense: due measure. |
|
ἀπέστειλεν | he sent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
γεωργοὺς | farmers |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: γεωργός Sense: a husbandman, tiller of the soil, a vine dresser. |
|
δοῦλον | a servant |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
καρποῦ | fruit |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: καρπός Sense: fruit. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀμπελῶνος | vineyard |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀμπελών Sense: a vineyard. |
|
δώσουσιν | they will give |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Plural Root: διδῶ Sense: to give. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
οἱ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γεωργοὶ | the farmers |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: γεωργός Sense: a husbandman, tiller of the soil, a vine dresser. |
|
ἐξαπέστειλαν | sent away |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἐξαποστέλλω Sense: to send forth. |
|
δείραντες | having beaten [him] |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: δέρω Sense: to flay, skin. |
|
κενόν | empty-handed |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: κενός Sense: empty, vain, devoid of truth. |
Greek Commentary for Luke 20:10
The definite season for the fruit like ο καιρος των καρπων ho kairos tōn karpōn (Matthew 21:34). That they should give Future indicative with ινα hina for purpose like the aorist subjunctive, though not so frequent. [source]
See on Mark 12:2. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 20:10
Without article. About wives see note on Colossians 3:18; and note on Ephesians 5:22; and note on Titus 2:4.To your own husbands (τοις ιδιοις ανδρασιν tois idiois andrasin). Ιδιοις Idiois occurs also in Ephesians and Titus, but not in Colossians. It strengthens the idea of possession in the article τοις tois Wives are not enjoined to be in subjection to the husbands of other women, as some think it fine to be (affinities!)Even if any obey not the word Condition of first class and dative case of λογος logos (1 Peter 1:23, 1 Peter 1:25; 1 Peter 2:8), that is, remain heathen.That they be gained (ινα κερδητησονται hina kerdēthēsontai). Purpose clause with ινα hina and first future passive indicative of κερδαινω kerdainō old verb, to gain (from κερδος kerdos gain, interest) as in Matthew 18:15. See the future with ινα hina also in Luke 20:10; Revelation 3:9.Without the word Probably here “word from their wives” (Hart), the other sense of λογος logos (talk, not technical “word of God”).By the behaviour of their wives (δια της των γυναικων αναστροπης dia tēs tōn gunaikōn anastrophēs). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace. [source]
Condition of first class and dative case of λογος logos (1 Peter 1:23, 1 Peter 1:25; 1 Peter 2:8), that is, remain heathen.That they be gained (ινα κερδητησονται hina kerdēthēsontai). Purpose clause with ινα hina and first future passive indicative of κερδαινω kerdainō old verb, to gain (from κερδος kerdos gain, interest) as in Matthew 18:15. See the future with ινα hina also in Luke 20:10; Revelation 3:9.Without the word Probably here “word from their wives” (Hart), the other sense of λογος logos (talk, not technical “word of God”).By the behaviour of their wives (δια της των γυναικων αναστροπης dia tēs tōn gunaikōn anastrophēs). Won by pious living, not by nagging. Many a wife has had this blessed victory of grace. [source]
Purpose clause with ινα hina and first future passive indicative of κερδαινω kerdainō old verb, to gain (from κερδος kerdos gain, interest) as in Matthew 18:15. See the future with ινα hina also in Luke 20:10; Revelation 3:9. [source]