KJV: And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
YLT: and having been in agony, he was more earnestly praying, and his sweat became, as it were, great drops of blood falling upon the ground.
Darby: And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth.
ASV: And being in an agony he prayed more earnestly; and his sweat became as it were great drops of blood falling down upon the ground.
γενόμενος | having been |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἀγωνίᾳ | agony |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ἀγωνία Sense: a struggle for victory. |
|
ἐκτενέστερον | more earnestly |
Parse: Adverb, Comparative Root: ἐκτενῶς Sense: more intently, more earnestly. |
|
προσηύχετο | He was praying |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: προσεύχομαι Sense: to offer prayers, to pray. |
|
ἐγένετο | became |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
ἱδρὼς | sweat |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἱδρώς Sense: sweat. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
ὡσεὶ | like |
Parse: Adverb Root: ὡσεί Sense: as it were, (had been), as though, as, like as, like. |
|
θρόμβοι | great drops |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: θρόμβος Sense: a large thick drop, esp. |
|
αἵματος | of blood |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: αἷμα Sense: blood. |
|
καταβαίνοντες | falling down |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: καταβαίνω Sense: to go down, come down, descend. |
|
ἐπὶ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
γῆν | ground |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
Greek Commentary for Luke 22:44
It was conflict, contest from αγων agōn An old word, but only here in the N.T. Satan pressed Jesus harder than ever before. [source]
Thick, clotted blood. An old word (τρομβοι thromboi) common in medical works, but here only in the N.T. This passage (Luke 22:43, Luke 22:44) is absent from some ancient documents. Aristotle speaks of a bloody sweat as does Theophrastus. [source]
There is in the aorist participle a suggestion of a growing intensity in the struggle, which is not conveyed by the simple being. Literally, though very awkwardly, it is, having become i n an agony: having progressed from the first prayer (began to pray, Luke 22:41) into an intense struggle of prayer and sorrow. Wycliffe's rendering hints at this: and he, made in agony, prayed. Agony occurs only here. It is used by medical writers, and the fact of a sweat accompanying an agony is also mentioned by them. [source]
See on fervently, 1 Peter 1:22. [source]
More correctly, as Rev., became. See on γενόμενος , being, above. [source]
Only here in New Testament: gouts or clots. Very common in medical language. Aristotle mentions a bloody sweat arising from the blood being in poor condition; and Theophrastus mentions a physician who compared a species of sweat to blood. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 22:44
Used only by Luke and Paul, except John 18:36. Originally to contend for a prize in the public games; and thus conveying a sense of struggle. The kindred noun, ἀγωνία , agony, is used of Christ's struggle in Gethsemane (Luke 22:44). Compare 1 Timothy 6:12; 2 Timothy 4:7. [source]
Jesus makes short shrift of the question. He includes others (present middle plural of αγωνιζομαι agōnizomai common verb, our agonize). Originally it was to contend for a prize in the games. The kindred word αγωνια agōnia occurs of Christ‘s struggle in Gethsemane (Luke 22:44). The narrow gate appears also in Matthew 7:13, only there it is an outside gate (πυλης pulēs) while here it is the entrance to the house, “the narrow door” (τυρας thuras). [source]
Thick, clotted blood. An old word (τρομβοι thromboi) common in medical works, but here only in the N.T. This passage (Luke 22:43, Luke 22:44) is absent from some ancient documents. Aristotle speaks of a bloody sweat as does Theophrastus. [source]
Only here in New Testament. Lit., in intensity. See on fervently, 1 Peter 1:22. Compare more earnestly, Luke 22:44; without ceasing, Acts 12:5;fervent, 1 Peter 4:8. See, also, on instantly and instant, Luke 7:4; Luke 23:23. [source]
Wrong. The word means earnest. See on fervently, 1 Peter 1:22; and compare instantly, Acts 26:7; more earnestly, Luke 22:44; fervent, 1 Peter 4:8. The idea of continuance is, however, expressed here by the finite verb with the participle. Very literally, prayer was arising earnest. [source]
Imperfect passive, continuously guarded, waiting for the feast to be over. But prayer was made earnestly (προσευχη δε ην εκτενως γινομενη proseuchē de ēn ektenōs ginomenē). Probably δε de here is not adversative (but), merely parallel (and) as Page argues. It was a crisis for the Jerusalem church. James had been slain and Peter was to be the next victim. Hence “earnestly” (late adverb from εκτενης ektenēs strained, from εκτεινω ekteinō to stretch. In the N.T. only here, Luke 22:44; 1 Peter 1:22) prayer was going up (γινομενη ginomenē present middle participle, periphrastic imperfect with ην ēn). It looked like a desperate case for Peter. Hence the disciples prayed the more earnestly. [source]
Probably δε de here is not adversative (but), merely parallel (and) as Page argues. It was a crisis for the Jerusalem church. James had been slain and Peter was to be the next victim. Hence “earnestly” (late adverb from εκτενης ektenēs strained, from εκτεινω ekteinō to stretch. In the N.T. only here, Luke 22:44; 1 Peter 1:22) prayer was going up It looked like a desperate case for Peter. Hence the disciples prayed the more earnestly. [source]
First aorist middle infinitive of συναγωνι ζομαι sunagōni zomai old compound verb, only here in N.T., direct object of παρακαλω parakalō and with associative instrumental case μοι moi the simplex αγωνιζομενος agōnizomenos occurring in Colossians 4:12 of the prayers of Epaphras. For Christ‘s agony in prayer see Matthew 26:42 and note on Luke 22:44. [source]
Better, were we found using flattering discourse. Very literally and baldly it is, we came to pass in discourse of flattery. It means more than the mere fact that they were not flatterers: rather, they did not prove to be such in the course of their work. Similar periphrases with ἐν are found, Luke 22:44; Acts 22:17; 2 Corinthians 3:7; Philemon 2:7; with εἰς , Matthew 21:42; Mark 12:10; Luke 20:17; Acts 4:11; 1 Thessalonians 3:5. Κολακία flatteryN.T.oolxx. Rare in Class. Λόγῳ is explained by some as report or rumor. Common report did not charge us with being flatterers. This meaning is admissible, but the other is simpler. Paul says that they had not descended to flattery in order to make the gospel acceptable. They had not flattered men's self-complacency so as to blind them to their need of the radical work which the gospel demands. [source]
Literally, “In which” (= εν τουτωι εν ωι en toutōi en hōi in that in which), a causal idea, though in Romans 14:22 εν ωι en hōi means “wherein.” Hath suffered Second perfect active indicative of πασχω paschō permanent part of Christ‘s experience. Being tempted First aorist passive participle of πειραζω peirazō The temptation to escape the shame of the Cross was early and repeatedly presented to Christ, by Satan in the wilderness (Matthew 4:8-11), by Peter in the spirit of Satan (Matthew 16:22.), in Gethsemane (Matthew 26:39), and caused intense suffering to Jesus (Luke 22:44; Hebrews 5:8). He is able This word strikes the heart of it all. Christ‘s power to help is due not merely to his deity as God‘s Son, but also to his humanity without which he could not sympathize with us (Hebrews 4:15). To succour First aorist active infinitive of the old compound verb βοητεω boētheō Them that are tempted Dative plural of the articular participle (present passive) of πειραζω peirazō These Jewish Christians were daily tempted to give up Christ, to apostatize from Christianity. Jesus understands himself (αυτος autos) their predicament and is able to help them to be faithful. [source]
Here (Hebrews 5:7-9) the author turns to the other requirement of a high priest (human sympathy). Since Jesus was “without sin” (Hebrews 4:15) he did not have to offer sacrifices “for himself,” yet in all other points he felt the sympathy of the human high priest, even more so by reason of his victory over sin. Having offered up Second aorist active (-α a form) participle of προσπερω prospherō (cf. Hebrews 5:3). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. Supplications Socrates, Polybius, Job (Job 40:22) combine this word with δεησεις deēseis (prayers) as here. The older form was ικεσια hikesia The word ικετηριος hiketērios is an adjective from ικετης hiketēs (a suppliant from ικω hikō to come to one) and suggests one coming with an olive branch Here only in the N.T. With strong crying and tears See Luke 22:44. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John 11:35; Luke 19:41), but Gethsemane chiefly. To save him from death A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew 26:39). Having been heard for his godly fear Old word from ευλαβης eulabēs (taking hold well, Luke 2:25 from ευ λαμβανω eu class="normal greek">ευλαβεομαι lambanō the verb eulabeomai in N.T. only in Hebrews 11:7), in N.T. only here and Hebrews 12:28. Fine picture of Christ‘s attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father‘s will. [source]
Second aorist active (-α a form) participle of προσπερω prospherō (cf. Hebrews 5:3). An allusion to the Agony of Christ in Gethsemane. Supplications Socrates, Polybius, Job (Job 40:22) combine this word with δεησεις deēseis (prayers) as here. The older form was ικεσια hikesia The word ικετηριος hiketērios is an adjective from ικετης hiketēs (a suppliant from ικω hikō to come to one) and suggests one coming with an olive branch Here only in the N.T. With strong crying and tears See Luke 22:44. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John 11:35; Luke 19:41), but Gethsemane chiefly. To save him from death A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew 26:39). Having been heard for his godly fear Old word from ευλαβης eulabēs (taking hold well, Luke 2:25 from ευ λαμβανω eu class="normal greek">ευλαβεομαι lambanō the verb eulabeomai in N.T. only in Hebrews 11:7), in N.T. only here and Hebrews 12:28. Fine picture of Christ‘s attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father‘s will. [source]
Socrates, Polybius, Job (Job 40:22) combine this word with δεησεις deēseis (prayers) as here. The older form was ικεσια hikesia The word ικετηριος hiketērios is an adjective from ικετης hiketēs (a suppliant from ικω hikō to come to one) and suggests one coming with an olive branch Here only in the N.T. With strong crying and tears See Luke 22:44. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John 11:35; Luke 19:41), but Gethsemane chiefly. To save him from death A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew 26:39). Having been heard for his godly fear Old word from ευλαβης eulabēs (taking hold well, Luke 2:25 from ευ λαμβανω eu class="normal greek">ευλαβεομαι lambanō the verb eulabeomai in N.T. only in Hebrews 11:7), in N.T. only here and Hebrews 12:28. Fine picture of Christ‘s attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father‘s will. [source]
See Luke 22:44. for a picture of the scene in Gethsemane (anguish and pathos). No doubt the writer has in mind other times when Jesus shed tears (John 11:35; Luke 19:41), but Gethsemane chiefly. To save him from death A reference to the cry of Jesus in Gethsemane (Matthew 26:39). Having been heard for his godly fear Old word from ευλαβης eulabēs (taking hold well, Luke 2:25 from ευ λαμβανω eu class="normal greek">ευλαβεομαι lambanō the verb eulabeomai in N.T. only in Hebrews 11:7), in N.T. only here and Hebrews 12:28. Fine picture of Christ‘s attitude toward the Father in the prayer in Gethsemane and in all his prayers. Jesus in Gethsemane at once surrendered his will to that of the Father who heard his plea and enabled him to acquiesce in the Father‘s will. [source]