The Meaning of Luke 24:18 Explained

Luke 24:18

KJV: And the one of them, whose name was Cleopas, answering said unto him, Art thou only a stranger in Jerusalem, and hast not known the things which are come to pass there in these days?

YLT: And the one, whose name was Cleopas, answering, said unto him, 'Art thou alone such a stranger in Jerusalem, that thou hast not known the things that came to pass in it in these days?'

Darby: And one of them, named Cleopas, answering said to him, Thou sojournest alone in Jerusalem, and dost not know what has taken place in it in these days?

ASV: And one of them, named Cleopas, answering said unto him, Dost thou alone sojourn in Jerusalem and not know the things which are come to pass there in these days?

KJV Reverse Interlinear

And  the one of them,  whose  name  was Cleopas,  answering  said  unto  him,  Art thou  only  a stranger  in  Jerusalem,  and  hast  not  known  the things which are come to pass  there  in  these  days? 

What does Luke 24:18 Mean?

Context Summary

Luke 24:13-27 - Walking With The Risen Lord
This exquisite idyll of the Resurrection is too lifelike and natural to have been invented. The sorrowful walk; the reasonings; the wonder that anyone could have been for ever so short a time in Jerusalem without knowing of the events that filled their souls; the lingering hope; the despair that the third day was waning and He had not come; the clue of the morning announcement which had not been followed up; the burning heart-all these touches are full of natural pathos.
How swiftly the seven and a half miles must have sped in such company; and what new light illumined the pages of the Old Testament! All the Bible is full of Him, but we need to be shown its meaning. It is only through suffering that we shall come to the glory. But why should not life be one sweet walk of fellowship with One whom we cannot see, but whose presence fills our hearts with burning love, until suddenly the veil shall part in twain! See 1 Peter 1:8. [source]

Chapter Summary: Luke 24

1  Jesus' resurrection is declared by two angels to the women who come to the tomb
9  They report it to others
13  Jesus himself appears to the two disciples that went to Emmaus;
36  afterwards he appears to the apostles, and reproves their unbelief;
47  gives them a charge;
49  promises the Holy Spirit;
50  and so ascends into heaven

Greek Commentary for Luke 24:18

Dost thou alone sojourn? [συ μονος παροικεισ]
Μονος — Monos is predicate adjective. “Hast thou been dwelling alone (all by thyself)?” [source]
And not know? [και ουκ εγνωσ]
Second aorist active indicative and difficult to put into English as the aorist often is. The verb παροικεω — paroikeō means to dwell beside one, then as a stranger like παροικοι — paroikoi (Ephesians 2:19). In Jerusalem everybody was talking about Jesus. [source]
Art thou only a stranger in Jerusalem [σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ]
Παροικεῖν , to dwell as a stranger, is used in later Greek of strangers who have no rights of citizenship, and no settled home. Compare Hebrews 11:9. See on strangers, 1 Peter 1:1; and compare sojourning, 1 Peter 1:17. The only of the A. V. is commonly understood adverbially: “Are you nothing but a stranger?” But the emphasis of the question falls there, and the word is an adjective. Render “Dost thou alone dwell as a stranger in Jerusalem?” Are you the only one who sojourns as a stranger in Jerusalem, and who does not know, etc. So, nearly, Wyc., Thou alone art a pilgrim in Jerusalem. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 24:18

Ephesians 2:19 Foreigners [πάροικοι]
See on Luke 24:18. Rev., better, sojourners. Without rights of citizenship. [source]
Hebrews 11:9 He sojourned in [παρῴκησεν εἰς]
The verb lit. to dwell beside or among. Πάροικος , a foreigner dwelling in a state without rights of citizenship. In Class. only in the sense of neighbor. See on Luke 24:18. The verb of rest with the preposition of motion (only here) signifies that he went into the land and dwelt there. Usually with ἐν inbut sometimes with the simple accusative, as Luke 24:18; Genesis 17:8; Exodus 6:4. [source]

What do the individual words in Luke 24:18 mean?

Answering now [the] one named Cleopas said to Him You alone visit Jerusalem and not have known the things having come to pass in it the days these
ἀποκριθεὶς δὲ εἷς ὀνόματι Κλεοπᾶς εἶπεν πρὸς αὐτόν Σὺ μόνος παροικεῖς Ἰερουσαλὴμ καὶ οὐκ ἔγνως τὰ γενόμενα ἐν αὐτῇ ταῖς ἡμέραις ταύταις

ἀποκριθεὶς  Answering 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular
Root: ἀποκρίνομαι  
Sense: to give an answer to a question proposed, to answer.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
εἷς  [the]  one 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: εἷς  
Sense: one.
ὀνόματι  named 
Parse: Noun, Dative Neuter Singular
Root: ὄνομα  
Sense: name: univ.
Κλεοπᾶς  Cleopas 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Κλεοπᾶς  
Sense: one of the two disciples who were going to Emmaus on the day of the resurrection.
εἶπεν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
μόνος  alone 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: μόνος  
Sense: alone (without a companion), forsaken, destitute of help, alone, only, merely.
παροικεῖς  visit 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: παροικέω  
Sense: to dwell beside (one) or in one’s neighbourhood, to live near.
Ἰερουσαλὴμ  Jerusalem 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: Ἰερουσαλήμ  
Sense: denotes either the city itself or the inhabitants.
ἔγνως  have  known 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: γινώσκω  
Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel.
τὰ  the  things 
Parse: Article, Accusative Neuter Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
γενόμενα  having  come  to  pass 
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Accusative Neuter Plural
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
ἡμέραις  days 
Parse: Noun, Dative Feminine Plural
Root: ἡμέρα  
Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night.
ταύταις  these 
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Plural
Root: οὗτος  
Sense: this.

What are the major concepts related to Luke 24:18?

Loading Information...