KJV: And, behold, I send the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city of Jerusalem, until ye be endued with power from on high.
YLT: And, lo, I do send the promise of my Father upon you, but ye -- abide ye in the city of Jerusalem till ye be clothed with power from on high.'
Darby: And behold, I send the promise of my Father upon you; but do ye remain in the city till ye be clothed with power from on high.
ASV: And behold, I send forth the promise of my Father upon you: but tarry ye in the city, until ye be clothed with power from on high.
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
ἐξαποστέλλω | am sending |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular Root: ἀποστέλλω Sense: to order (one) to go to a place appointed. |
|
ἐπαγγελίαν | promise |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐπαγγελία Sense: announcement. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Πατρός | Father |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: προπάτωρ Sense: generator or male ancestor. |
|
μου | of Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ἐφ’ | upon |
Parse: Preposition Root: ἐπί Sense: upon, on, at, by, before. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
καθίσατε | remain |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: καθίζω Sense: to make to sit down. |
|
πόλει | city |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πόλις Sense: a city. |
|
ἕως | until |
Parse: Preposition Root: ἕως Sense: till, until. |
|
οὗ | that |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Masculine Singular Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἐνδύσησθε | you should be clothed with |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Middle, 2nd Person Plural Root: ἐνδύω Sense: to sink into (clothing), put on, clothe one’s self. |
|
ὕψους | on high |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: ὕψος Sense: height. |
|
δύναμιν | power |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: δύναμις Sense: strength power, ability. |
Greek Commentary for Luke 24:49
First aorist middle subjunctive of ενδυω enduō or ενδυνω endunō It is an old verb for putting on a garment. It is here the indirect middle, put on yourselves power from on high as a garment. They are to wait till this experience comes to them. This is “the promise of the Father.” It is an old metaphor in Homer, Aristophanes, Plutarch, and Paul uses it often. [source]
Rev., better, send forth, giving the force of ἐξ . I emphatic. [source]
The Rev. has properly substituted the simpler clothed, which, to the English reader, conveys the exact figure in the word. This metaphorical sense of clothed is found in classical Greek. Aristophanes has clothed with audacity; Homer, clothed with strength; Plutarch, clothed with nobility and wealth. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 24:49
Grammatical neuter, but “whom” is correct translation. The Father will send the Holy Spirit (John 14:16; Luke 24:49; Acts 2:33), but so will the Son (John 15:26; John 16:7) as Jesus breathes the Holy Spirit upon the disciples (John 20:22). There is no contradiction in this relation of the Persons in the Trinity (the Procession of the Holy Spirit). Here the Holy Spirit (full title as in Mark 3:29; Matthew 12:32; Luke 12:10) is identified with the Paraclete. He Emphatic demonstrative pronoun and masculine like παρακλητος paraklētos Shall teach you all things The Holy Spirit knows “the deep things of God” (1 Corinthians 2:10) and he is our Teacher in the Dispensation of the Holy Spirit of both new truth (John 14:25) and old. Bring to your remembrance Future active indicative of υπομιμνησκω hupomimnēskō old verb to remind, to recall, here only in this Gospel (cf. 3 John 1:10; 2 Timothy 2:14) and with two accusatives (person and thing). After pentecost the disciples will be able better to recall and to understand what Jesus had said (how dull they had been at times) and to be open to new revelations from God (cf. Peter at Joppa and Caesarea). [source]
Indefinite temporal clause with οταν hotan and the second aorist active subjunctive of ερχομαι erchomai “whenever the Comforter comes.” Whom I will send unto you from the Father As in John 16:7, but in John 14:16, John 14:26 the Father sends at the request of or in the name of Jesus. Cf. Luke 24:49; Acts 2:33. This is the Procession of the Holy Spirit from the Father and from the Son. Which Grammatical neuter to agree with πνευμα pneuma and should be rendered “who” like ο ho in John 14:26. Proceedeth from the Father “From beside the Father” as in the preceding clause. He Emphatic masculine pronoun, not neuter Future active of μαρτυρεω martureō This is the mission of the Paraclete (John 16:14) as it should be ours. [source]
The phrase only here and Romans 13:14. The figurative use of the verb occurs only once in the Gospels, Luke 24:49, but often in Paul, 1 Corinthians 15:53; Ephesians 4:24; Colossians 3:10, Colossians 3:12, etc. Chrysostom (Hom. xiii. on Ephesians) remarks, “We say of friends, one puts on the other, meaning thereby much love and unceasing fellowship.” In lxx quite often in the figurative sense, as Judges 6:34; 1 Chronicles 12:18; 2 Chronicles 6:41; Job 8:22; Job 29:14; Psalm 108:1-13:18. Similarly in class., Plato, Rep. 620, of Thersites putting on the form of a monkey: Xen. Cyr. ii. 1,13, of insinuating one's self into the minds of hearers. So the Lat. induere: Cicero, De Off. iii. 10,43, to assume the part of a judge: Tac. Ann. xvi. 28, to take on the part of a traitor or enemy. To put on Christ implies making his character, feelings and works our own. Thus Chrysostom: “If Christ is Son of God, and thou hast put him on, having the Son in thyself and being made like unto him, thou hast been brought into one family and one nature.” And again: “He who is clothed appears to be that with which he is clothed.” [source]