KJV: He answereth and saith unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath meat, let him do likewise.
YLT: and he answering saith to them, 'He having two coats -- let him impart to him having none, and he having victuals -- in like manner let him do.'
Darby: And he answering says to them, He that has two body-coats, let him give to him that has none; and he that has food, let him do likewise.
ASV: And he answered and said unto them, He that hath two coats, let him impart to him that hath none; and he that hath food, let him do likewise.
Ἀποκριθεὶς | Answering |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἀποκρίνομαι Sense: to give an answer to a question proposed, to answer. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἔλεγεν | he was saying |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ὁ | The [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
δύο | two |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: δύο Sense: the two, the twain. |
|
χιτῶνας | tunics |
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural Root: χιτών Sense: a tunic, an undergarment, usually worn next to the skin, a garment, a vestment. |
|
μεταδότω | let him impart |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 3rd Person Singular Root: μεταδίδωμι Sense: to impart. |
|
τῷ | to the [one] |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
μὴ | none |
Parse: Adverb Root: μή Sense: no, not lest. |
|
βρώματα | food |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: βρῶμα Sense: that which is eaten, food. |
|
ὁμοίως | likewise |
Parse: Adverb Root: ὁμοίως Sense: likewise, equally, in the same way. |
|
ποιείτω | let him do |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 3rd Person Singular Root: ποιέω Sense: to make. |
Greek Commentary for Luke 3:11
χιτωνας chitōnas). The inner and less necessary undergarment. The outer indispensable ιματιον himation is not mentioned. Note the specific and different message to each class. John puts his finger on the weaknesses of the people right before him. [source]
See on Matthew 5:40. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 3:11
Earthly possessions. The preposition μετά indicates sharing with. He that imparteth. Compare Ephesians 4:28; Luke 3:11. [source]
Second aorist active subjunctive of μεταδιδωμι metadidōmi to share with one. See Luke 3:11; 1 Thessalonians 2:8. [source]
Imperfect active of διοτι eudokeō common verb in later Greek and in N.T. (see Matthew 3:17), picturing Paul‘s idea of their attitude while in Thessalonica. Paul often has it with the infinitive as here. To impart (δια οτι metadounai). Second aorist active infinitive of γινομαι metadidōmi old verb to share with (see Luke 3:11). Possible zeugma with souls (ημιν psuchas), though Lightfoot renders “lives.” Paul and his associates held nothing back. Because ye were become very dear to us Note dioti (double cause, diahoti for that), use of ginomai again for become, and dative hēmin with verbal agapētoi beloved and so dear. A beautiful picture of the growth of Paul‘s affection for them as should be true with every pastor. [source]
Second aorist active infinitive of γινομαι metadidōmi old verb to share with (see Luke 3:11). Possible zeugma with souls (ημιν psuchas), though Lightfoot renders “lives.” Paul and his associates held nothing back. [source]
N.T.oolxx, oClass. For the verb μεταδιδόναι toimpart to the poor, see Luke 3:11; Ephesians 4:28. [source]