KJV: And the scribes and Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath day; that they might find an accusation against him.
YLT: and the scribes and the Pharisees were watching him, if on the sabbath he will heal, that they might find an accusation against him.
Darby: And the scribes and the Pharisees were watching if he would heal on the sabbath, that they might find something of which to accuse him.
ASV: And the scribes and the Pharisees watched him, whether he would heal on the sabbath; that they might find how to accuse him.
παρετηροῦντο | Were closely watching |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle, 3rd Person Plural Root: παρατηρέω Sense: to stand beside and watch, to watch assiduously, observe carefully. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
γραμματεῖς | scribes |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: γραμματεύς Sense: a clerk, scribe, esp. |
|
Φαρισαῖοι | Pharisees |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: Φαρισαῖος Sense: A sect that seems to have started after the Jewish exile. |
|
εἰ | whether |
Parse: Conjunction Root: εἰ Sense: if, whether. |
|
σαββάτῳ | Sabbath |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: σάββατον Sense: the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work. |
|
θεραπεύει | He will heal |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεραπεύω Sense: to serve, do service. |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
εὕρωσιν | they might find [reason] |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Plural Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
κατηγορεῖν | to accuse |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: κατηγορέω Sense: to accuse. |
Greek Commentary for Luke 6:7
Only Luke here though Pharisees named in Matthew 12:14 and Pharisees and Herodians in Mark 3:6. [source]
Imperfect middle, were watching for themselves on the side Mark 3:2 has the imperfect active παρετηρουν paretēroun Common verb, but the proposition παρα para gave an extra touch, watching either assiduously like the physician at the bedside or insidiously with evil intent as here.Would heal (τεραπευσει therapeusei). But the present active indicative (τεραπευει therapeuei) may be the correct text here. So Westcott and Hort.That they might find out how to accuse him Second aorist active subjunctive of ευρισκω heuriskō and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus. [source]
But the present active indicative (τεραπευει therapeuei) may be the correct text here. So Westcott and Hort. [source]
Second aorist active subjunctive of ευρισκω heuriskō and the infinitive with it means to find out how to do a thing. They were determined to make a case against Jesus. They felt sure that their presence would prevent any spurious work on the part of Jesus. [source]
Imperfect. They kept watching. See on Mark 3:2. [source]
So Rev. Some authorities, however, read θεραπεύει , “whether he is healing. ” This may mean either “whether it is his habit to heal,” which is far-fetched, or “whether he is actually healing. ” [source]
Peculiar to Luke, and emphasizing the eagerness of the Pharisees to discover a ground of accusation. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 6:7
First aorist active participle of παρατηρεω paratēreō a common Greek verb to watch on the side or insidiously or with evil intent as in Luke 6:7 (παρετηρουντο paretērounto) of the scribes and Pharisees. See note on Mark 3:2. There is no “him” in the Greek. They were watching their chance. [source]
So the Revised Version. The rabbis had a rule: Periculum vitae pellit sabbatum. But it had to be a Jew whose life was in peril on the sabbath. The words of Jesus cut to the quick.Or to destroy it (η απολεσαι ē apolesai). On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (Luke 6:7). [source]
On this very day these Pharisees were plotting to destroy Jesus (Luke 6:7). [source]
John does not mention “scribes,” though this combination (note two articles) is common enough in the Synoptics (Luke 5:30; Luke 6:7, etc.). Bring Vivid dramatic present active indicative of αγω agō Dods calls this “in itself an unlawful thing to do” since they had a court for the trial of such a case. Their purpose is to entrap Jesus. Taken in adultery Perfect passive participle of καταλαμβανω katalambanō old compound to seize (Mark 9:18), to catch, to overtake (John 12:35), to overcome (or overtake) in John 1:5. Having let her in the midst First aorist active (transitive) participle of ιστημι histēmi Here all could see her and what Jesus did with such a case. They knew his proneness to forgive sinners. [source]
Imperfect middle indicative of παρατηρεω paratēreō common verb in late Greek for watching beside (παρα para) or insidiously or on the sly as in Luke 6:7, they kept on watching by day and night to kill him. In 2 Corinthians 11:32 Paul says that the Ethnarch of Aretas “kept guard” (επρουρει ephrourei imperfect active of προυρεω phroureō) to seize him. Probably the Jews obtained the consent of the Ethnarch and had him appoint some of them as guards or watchers at the gate of the city. [source]
Present middle indicative of old verb to stand beside and watch carefully, sometimes with evil intent as in Luke 6:7, but often with scrupulous care as here (so in Dio Cassius and Josephus). The meticulous observance of the Pharisees Paul knew to a nicety. It hurt him to the quick after his own merciful deliverance to see these Gentile Christians drawn into this spider-web of Judaizing Christians, once set free, now enslaved again. Paul does not itemize the “days” (Sabbaths, fast-days, feast-days, new moons) nor the “months” (Isaiah 66:23) which were particularly observed in the exile nor the “seasons” (passover, pentecost, tabernacles, etc.) nor the “years” (sabbatical years every seventh year and the Year of Jubilee). Paul does not object to these observances for he kept them himself as a Jew. He objected to Gentiles taking to them as a means of salvation. [source]