The Meaning of Luke 7:33 Explained

Luke 7:33

KJV: For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine; and ye say, He hath a devil.

YLT: 'For John the Baptist came neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He hath a demon;

Darby: For John the baptist has come neither eating bread nor drinking wine, and ye say, He has a demon.

ASV: For John the Baptist is come eating no bread nor drinking wine; and ye say, He hath a demon.

KJV Reverse Interlinear

For  John  the Baptist  came  neither  eating  bread  nor  drinking  wine;  and  ye say,  He hath  a devil. 

What does Luke 7:33 Mean?

Context Summary

Luke 7:24-35 - A Great Man And A Still Greater
The Master chose the moment of John's fainting fit to pass this high eulogium on the Baptist's stalwart character, his indifference to worldly bribes and his divine commission. When we write hard things against ourselves, He may be judging us with infinite tenderness and wisdom. Heaven does not estimate us by our passing moods. But the least believer in this Christian age has a clearer knowledge of Christ and a closer relationship to Him, than had the Baptist. He was a servant; we are brothers, sons, heirs, Romans 8:16-17.
If we will not accept the lower call of duty, as was manifested in the appeal of the Baptist, we shall never profit by Christ. Accept the dim light of the morning star and it will lead to the dawn.
It ill becomes us to observe the winds of human caprice. If we please one party, we shall displease the other. There is but one path through life, and that is to do the will of God, in which, as Dante puts it, is our peace. But the children of wisdom recognize her alike in the anxiety of the Baptist and in the graces of the Son of man. [source]

Chapter Summary: Luke 7

1  Jesus finds a greater faith in the centurion;
10  heals his servant, being absent;
11  raises from death the widow's son at Nain;
18  answers John's messengers with the declaration of his miracles;
24  testifies to the people what opinion he held of John;
31  compares this generation to the children in the marketplaces,
36  and allowing his feet to be washed and anointed by a woman who was a sinner,
44  he shows how he is a friend to sinners, to forgive them their sins, upon their repentance

Greek Commentary for Luke 7:33

John the Baptist is come [εληλυτεν]
Second perfect active indicative where Matthew 11:18 has ηλτεν — ēlthen second aorist active indicative. So as to Luke 7:34. Luke alone has “bread” and “wine.” Otherwise these verses like Matthew 11:18, Matthew 11:19. See note on Matthew 11:19 for discussion of details. There are actually critics today who say that Jesus was called the friend of sinners and even of harlots because he loved them and their ways and so deserved the slur cast upon him by his enemies. If men can say that today we need not wonder that the Pharisees and lawyers said it then to justify their own rejection of Jesus. [source]
Bread and wine []
Peculiar to Luke. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Luke 7:33

Mark 2:18 John‘s disciples and the Pharisees were fasting [ησαν οι ματηται Ιωανου και οι Παρισαιοι νηστευοντες]
The periphrastic imperfect, so common in Mark‘s vivid description. Probably Levi‘s feast happened on one of the weekly fast-days (second and fifth days of the week for the stricter Jews). So there was a clash of standpoints. The disciples of John sided with the Pharisees in the Jewish ceremonial ritualistic observances. John was still a prisoner in Machaerus. John was more of an ascetic than Jesus (Matthew 18:1.; Luke 7:33-35), but neither one pleased all the popular critics. These learners (ματηται — mathētai) or disciples of John had missed the spirit of their leader when they here lined up with the Pharisees against Jesus. But there was no real congeniality between the formalism of the Pharisees and the asceticism of John the Baptist. The Pharisees hated John who had denounced them as broods of vipers. Here the disciples of John and the disciples of the Pharisees (οι ματηται Ιωανου και οι ματηται των Παρισαιων — hoi mathētai Iōanou kai hoi mathētai tōn Pharisaiōn) join in criticizing Jesus and his disciples. Later we shall see Pharisees, Sadducees, and Herodians, who bitterly detested each other, making com- mon cause against Jesus Christ. So today we find various hostile groups combining against our Lord and Saviour. See notes on Matthew 9:14-17 for comments. Matthew has here followed Mark closely. [source]
John 7:20 The multitude [ο οχλος]
Outside of Jerusalem (the Galilean crowd as in John 7:11.) and so unfamiliar with the effort to kill Jesus recorded in John 5:18. It is important in this chapter to distinguish clearly the several groups like the Jewish leaders (John 7:13, John 7:15, John 7:25, John 7:26, John 7:30, John 7:32, etc.), the multitude from Galilee and elsewhere (John 7:10-13, John 7:20, John 7:31, John 7:40, John 7:49), the common people of Jerusalem (John 7:25), the Roman soldiers (John 7:45.). Thou hast a devil “Demon,” of course, as always in the Gospels. These pilgrims make the same charge against Jesus made long ago by the Pharisees in Jerusalem in explanation of the difference between John and Jesus (Matthew 11:18; Luke 7:33). It is an easy way to make a fling like that. “He is a monomaniac labouring under a hallucination that people wish to kill him” (Dods). [source]

What do the individual words in Luke 7:33 mean?

Has come for John the Baptist neither eating bread nor drinking wine and you say A demon He has
Ἐλήλυθεν γὰρ Ἰωάννης Βαπτιστὴς μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον καὶ λέγετε Δαιμόνιον ἔχει

Ἐλήλυθεν  Has  come 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔρχομαι  
Sense: to come.
Ἰωάννης  John 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Ἰωάννης 
Sense: John the Baptist was the son of Zacharias and Elisabeth, the forerunner of Christ.
Βαπτιστὴς  Baptist 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: βαπτιστής  
Sense: a baptiser.
μὴ  neither 
Parse: Adverb
Root: μή 
Sense: no, not lest.
ἐσθίων  eating 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: ἐσθίω 
Sense: to eat.
ἄρτον  bread 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: ἄρτος  
Sense: food composed of flour mixed with water and baked.
μήτε  nor 
Parse: Conjunction
Root: μήτε  
Sense: and not, neither … nor, not so.
πίνων  drinking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: πίνω  
Sense: to drink.
οἶνον  wine 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: οἶνος  
Sense: wine.
λέγετε  you  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Δαιμόνιον  A  demon 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: δαιμόνιον  
Sense: the divine power, deity, divinity.
ἔχει  He  has 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.