KJV: Then the whole multitude of the country of the Gadarenes round about besought him to depart from them; for they were taken with great fear: and he went up into the ship, and returned back again.
YLT: And the whole multitude of the region of the Gadarenes round about asked him to go away from them, because with great fear they were pressed, and he having entered into the boat, did turn back.
Darby: And all the multitude of the surrounding country of the Gadarenes asked him to depart from them, for they were possessed with great fear; and he, entering into the ship, returned.
ASV: And all the people of the country of the Gerasenes round about asked him to depart from them, for they were holden with great fear: and he entered into a boat, and returned.
ἠρώτησεν | asked |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐρωτάω Sense: to question. |
|
πλῆθος | multitude |
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular Root: πλῆθος Sense: a multitude. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περιχώρου | surrounding region |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: περίχωρος Sense: lying round about, neighbouring. |
|
τῶν | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Γερασηνῶν | Gerasenes |
Parse: Noun, Genitive Masculine Plural Root: Γερασηνός Sense: also called Gadarenes, is assumed to have been located on the eastern shore of Lake Gennesaret. |
|
ἀπελθεῖν | to depart |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: ἀπέρχομαι Sense: to go away, depart. |
|
ὅτι | because |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
φόβῳ | with fear |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: φόβος Sense: fear, dread, terror. |
|
μεγάλῳ | great |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: μέγας Sense: great. |
|
συνείχοντο | they were seized |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Plural Root: συνέχω Sense: to hold together. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἐμβὰς | having entered |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐμβαίνω Sense: to go into, step into. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
πλοῖον | the boat |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πλοῖον Sense: a ship. |
|
ὑπέστρεψεν | turned back |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὑποστρέφω Sense: to turn back. |
Greek Commentary for Luke 8:37
Imperfect passive of συνεχω sunechō with the instrumental case of ποβος phobos See a similar use of this vigorous verb in Luke 12:50 of Jesus and in Philemon 1:23 of Paul. [source]
See on Luke 4:38. The same word as of the fever. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 8:37
On the former word, see Luke 8:37, and Luke 4:38. Rev. renders the latter, which occurs here only, more literally, crush. It means to squeeze out, as wine from grapes. See on tribulation, Matthew 13:21. [source]
See this same vivid verb συνεχομαι sunechomai in Luke 8:37; Acts 18:5; Philemon 1:23 where Paul uses it of his desire for death just as Jesus does here. The urge of the Cross is upon Jesus at the moment of these words. We catch a glimpse of the tremendous passion in his soul that drove him on.Till it be accomplished (εως οτου τελεστηι heōs hotou telesthēi). First aorist passive subjunctive of τελεω teleō with εως οτου heōs hotou (until which time), the common construction for the future with this conjunction. [source]
“Peter‘s house” (Matthew 8:14). “The house of Simon and Andrew” (Mark 1:29). Paul‘s reference to Peter‘s wife (1 Corinthians 9:5) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus.Simon‘s wife‘s mother (πεντερα του Σιμωνος penthera tou Simōnos). The word πεντερα penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T.Was holden with a great fever Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew 4:24 passive with diseases here; 2 Corinthians 5:14 active; Philemon 1:23 passive). In Acts 28:8 the passive “with dysentery” is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with “fear,” Luke 8:37, the active for holding the hands over the ears (Acts 7:57) and for pressing one or holding together (Luke 8:45; Luke 19:43; Luke 22:63), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts 18:5). It is followed here by the instrumental case. Hobart (Medical Language of Luke, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into “great” (μεγαλοι megaloi) and “small” (σμικροι smikroi). [source]
Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew 4:24 passive with diseases here; 2 Corinthians 5:14 active; Philemon 1:23 passive). In Acts 28:8 the passive “with dysentery” is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with “fear,” Luke 8:37, the active for holding the hands over the ears (Acts 7:57) and for pressing one or holding together (Luke 8:45; Luke 19:43; Luke 22:63), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts 18:5). It is followed here by the instrumental case. Hobart (Medical Language of Luke, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into “great” (μεγαλοι megaloi) and “small” (σμικροι smikroi). [source]
Hold thee together, hold thee in (συνεχω sunechō see Luke 8:37). [source]