KJV: And when the voice was past, Jesus was found alone. And they kept it close, and told no man in those days any of those things which they had seen.
YLT: and when the voice was past, Jesus was found alone; and they were silent, and declared to no one in those days anything of what they have seen.
Darby: And as the voice was heard Jesus was found alone: and they kept silence, and told no one in those days any of the things they had seen.
ASV: And when the voice came, Jesus was found alone. And they held their peace, and told no man in those days any of the things which they had seen.
τῷ | - |
Parse: Article, Dative Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
γενέσθαι | occurred |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Middle Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
φωνὴν | voice |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: φωνή Sense: a sound, a tone. |
|
εὑρέθη | was found |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
μόνος | alone |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: μόνος Sense: alone (without a companion), forsaken, destitute of help, alone, only, merely. |
|
ἐσίγησαν | were silent |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: σιγάω Sense: to keep silence, hold one’s peace. |
|
οὐδενὶ | to no one |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
ἀπήγγειλαν | they told |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀγγέλλω Sense: to bring tidings (from a person or a thing), bring word, report. |
|
ἐκείναις | those |
Parse: Demonstrative Pronoun, Dative Feminine Plural Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
ἡμέραις | days |
Parse: Noun, Dative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
οὐδὲν | anything |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: οὐδείς Sense: no one, nothing. |
|
ὧν | of what |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Genitive Neuter Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
ἑώρακαν | they had seen |
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
Greek Commentary for Luke 9:36
Another example of Luke‘s idiom, this time with the second aorist middle infinitive. Literally, “on the coming as to the voice” (accusative of general reference). It does not mean that it was “after” the voice was past that Jesus was found alone, but simultaneously with it (ingressive aorist tense). [source]
Same adjective in Mark 9:8; Matthew 17:8 translated “only.” Should be rendered “alone” there also.They held their peace (εσιγησαν esigēsan). Ingressive aorist active of common verb σιγαω sigaō became silent. In Mark 9:9; Matthew 17:9, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night‘s great experience. By and by they will be able to tell them, but not “in those days.”Which they had seen Attraction of the relative α ha into the case of the unexpressed antecedent τουτων toutōn Perfect active indicative εωρακαν heōrakan with Koiné (papyri) form for the ancient εωρακασιν heōrakāsin changed by analogy to the first aorist ending in -αν an instead of -ασιν asin f0). [source]
Ingressive aorist active of common verb σιγαω sigaō became silent. In Mark 9:9; Matthew 17:9, Jesus commanded them not to tell till His Resurrection from the dead. Luke notes that they in awe obeyed that command and it turns out that they finally forgot the lesson of this night‘s great experience. By and by they will be able to tell them, but not “in those days.” [source]
Attraction of the relative α ha into the case of the unexpressed antecedent τουτων toutōn Perfect active indicative εωρακαν heōrakan with Koiné (papyri) form for the ancient εωρακασιν heōrakāsin changed by analogy to the first aorist ending in -αν an instead of -ασιν asin f0). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:36
Second aorist active subjunctive. More exactly, “should rise” (punctiliar aorist and futuristic, not with any idea of perfect tense). Luke 9:36 merely says that they told no man any of these things. It was a high and holy secret experience that the chosen three had had for their future good and for the good of all. [source]
Supply υπερ huper as with υπερ υμων huper humōn Paul‘s concern extended beyond Colossae to Laodicea (Colossians 4:16) and to Hierapolis (Colossians 4:13), the three great cities in the Lycus Valley where Gnosticism was beginning to do harm. Laodicea is the church described as lukewarm in Revelation 3:14. For as many as have not seen my face The phrase undoubtedly includes Hierapolis (Colossians 4:13), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul‘s face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to οσοι hosoi is not expressed and it would be τουτων toutōn after υπερ huper The form εορακαν heorakan (perfect active indicative of οραω horaō instead of the usual εωρακασιν heōrakasin has two peculiarities ο o in Paul‘s Epistles (1 Corinthians 9:1) instead of ω ō (see note on John 1:18 for εωρακεν heōraken) and αν ̇an by analogy in place of ασιν ̇asin which short form is common in the papyri. See note on Luke 9:36 εωρακαν heōrakan f0). [source]
The phrase undoubtedly includes Hierapolis (Colossians 4:13), and a few late MSS. actually insert it here. Lightfoot suggests that Hierapolis had not yet been harmed by the Gnostics as much as Colossae and Laodicea. Perhaps so, but the language includes all in that whole region who have not seen Paul‘s face in the flesh (that is, in person, and not in picture). How precious a real picture of Paul would be to us today. The antecedent to οσοι hosoi is not expressed and it would be τουτων toutōn after υπερ huper The form εορακαν heorakan (perfect active indicative of οραω horaō instead of the usual εωρακασιν heōrakasin has two peculiarities ο o in Paul‘s Epistles (1 Corinthians 9:1) instead of ω ō (see note on John 1:18 for εωρακεν heōraken) and αν ̇an by analogy in place of ασιν ̇asin which short form is common in the papyri. See note on Luke 9:36 εωρακαν heōrakan f0). [source]