KJV: And it came to pass, when the time was come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
YLT: And it came to pass, in the completing of the days of his being taken up, that he fixed his face to go on to Jerusalem,
Darby: And it came to pass when the days of his receiving up were fulfilled, that he stedfastly set his face to go to Jerusalem.
ASV: And it came to pass, when the days were well-nigh come that he should be received up, he stedfastly set his face to go to Jerusalem,
Ἐγένετο | It came to pass |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
συμπληροῦσθαι | completing |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: συμπληρόω Sense: to fill completely. |
|
ἡμέρας | days |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἡμέρα Sense: the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀναλήμψεως | ascension |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ἀνάλημψις Sense: a taking up. |
|
αὐτοῦ | of Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
καὶ | that |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
πρόσωπον | face |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: πρόσωπον Sense: the face. |
|
ἐστήρισεν | steadfastly set |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: στηρίζω Sense: to make stable, place firmly, set fast, fix. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πορεύεσθαι | to go |
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive Root: πορεύομαι Sense: to lead over, carry over, transfer. |
|
Ἰερουσαλήμ | Jerusalem |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: Ἰερουσαλήμ Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
Greek Commentary for Luke 9:51
Luke‘s common idiom εν en with the articular infinitive, “in the being fulfilled as to the days.” This common compound occurs in the N.T. only here and Luke 8:23; Acts 2:1. The language here makes it plain that Jesus was fully conscious of the time of his death as near as already stated (Luke 9:22, Luke 9:27, Luke 9:31). [source]
Literally, “of his taking up.” It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from αναλαμβανω analambanō (the verb used of the Ascension, Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John‘s Gospel (John 17:5) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (Luke 9:31) and later in Luke 12:49.He steadfastly set his face (αυτος το προσωπον εστηρισεν autos to prosōpon estērisen). Note emphatic αυτος autos he himself, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ‘s face as he went to his doom is noted later in Mark 10:32. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from στηριζω stērizō (from στηριγχ stērigx a support), to set fast, to fix.To go to Jerusalem Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Note emphatic αυτος autos he himself, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ‘s face as he went to his doom is noted later in Mark 10:32. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from στηριζω stērizō (from στηριγχ stērigx a support), to set fast, to fix. [source]
Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Lit., in the fulfilling of the days. This means when the days were being fulfilled; not when they were fulfilled: when the time was drawing near. Rev., were well-nigh come. Luke is speaking of a period beginning with the first announcement of his sufferings, and extending to the time of his being received up. [source]
Lit.,the days of his being taken up: his ascension into heaven. Ἀνάλημψις , occurs nowhere else in the New Testament; but the kindred verb, ἀναλαμβάνω , is the usual word for being received into heaven. See Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; sa40" translation="">1 Timothy 3:16.sa40 [source]
Reverse Greek Commentary Search for Luke 9:51
(or regions).Gulf (χασμα chasma). An old word from χαινω chainō to yawn, our chasm, a gaping opening. Only here in the N.T.Is fixed Perfect passive indicative of στηριζω stērizō old verb (See note on Luke 9:51). Permanent chasm.May not be able (μη δυνωνται mē dunōntai). Present middle subjunctive of δυναμαι dunamai The chasm is there on purpose (that not, οπως μη hopōs mē) to prevent communication. [source]
Perfect passive indicative of στηριζω stērizō old verb (See note on Luke 9:51). Permanent chasm.May not be able (μη δυνωνται mē dunōntai). Present middle subjunctive of δυναμαι dunamai The chasm is there on purpose (that not, οπως μη hopōs mē) to prevent communication. [source]
This is the only instance in the N.T. of δια dia with the accusative in the local sense of “through.” Xenophon and Plato use δια μεσου dia mesou (genitive). Jesus was going from Ephraim (Luke 9:51-5603) north through the midst of Samaria and Galilee so as to cross over the Jordan near Bethshean and join the Galilean caravan down through Perea to Jerusalem. The Samaritans did not object to people going north away from Jerusalem, but did not like to see them going south towards the city (1710828284_6). [source]
Second aorist active indicative of καταβαινω katabainō common verb. It was literally true. These wind storms Mark‘s (Mark 4:37) vivid use of the dramatic present γινεται ginetai (ariseth) is not so precise as Luke‘s “came down.” See note on Matthew 8:24. These sudden squalls were dangerous on this small lake.They were filling (συνεπληρουντο suneplērounto). Imperfect passive. It was the boat that was being filled (Mark 4:37) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (Luke 8:23; Luke 9:51; Acts 2:1).Were in jeopardy Imperfect active, vivid description. Old verb, but in the N.T. only here, Acts 19:27; 1 Corinthians 15:30. [source]
Imperfect passive. It was the boat that was being filled (Mark 4:37) and it is here applied to the navigators as sailors sometimes spoke. An old verb, but in the N.T. used only by Luke (Luke 8:23; Luke 9:51; Acts 2:1). [source]
Literally, “of his taking up.” It is an old word (from Hippocrates on), but here alone in the N.T. It is derived from αναλαμβανω analambanō (the verb used of the Ascension, Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) and refers here to the Ascension of Jesus after His Resurrection. Not only in John‘s Gospel (John 17:5) does Jesus reveal a yearning for a return to the Father, but it is in the mind of Christ here as evidently at the Transfiguration (Luke 9:31) and later in Luke 12:49.He steadfastly set his face (αυτος το προσωπον εστηρισεν autos to prosōpon estērisen). Note emphatic αυτος autos he himself, with fixedness of purpose in the face of difficulty and danger. This look on Christ‘s face as he went to his doom is noted later in Mark 10:32. It is a Hebraistic idiom (nine times in Ezekiel), this use of face here, but the verb (effective aorist active) is an old one from στηριζω stērizō (from στηριγχ stērigx a support), to set fast, to fix.To go to Jerusalem Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Genitive infinitive of purpose. Luke three times mentions Christ making his way to Jerusalem (Luke 9:51; Luke 13:22; Luke 17:11) and John mentions three journeys to Jerusalem during the later ministry (John 7:10; John 11:17; John 12:1). It is natural to take these journeys to be the same in each of these Gospels. Luke does not make definite location of each incident and John merely supplements here and there. But in a broad general way they seem to correspond. [source]
Imperfect indicative of the impersonal verb δει dei with subject infinitive Note repetition of δια dia It was only necessary to pass through Samaria in going directly north from Judea to Galilee. In coming south from Galilee travellers usually crossed over the Jordan and came down through Perea to avoid the hostility of the Samaritans towards people who passed through their land to go to Jerusalem. Jesus once met this bitterness on going to the feast of tabernacles (Luke 9:51-56). [source]
Used by Luke only. See on Luke 9:51. Lit., as Rev., margin, was being fulfilled. The day, according to the Hebrew mode, is conceived as a measure to be filled up. So long as the day had not yet arrived, the measure was not full. The words denote in process of fulfilment. [source]
First aorist passive indicative of αναλαμβανω analambanō Common verb to lift anything up (Acts 10:16) or person as Paul (Acts 20:13). Several times of the Ascension of Jesus to heaven (Mark 16:19; Acts 1:2, Acts 1:11, Acts 1:22; 1 Timothy 3:16) with or without “into heaven” This same verb is used of Elijah‘s translation to heaven in the lxx (2 Kings 2:11). The same idea, though not this word, is in Luke 24:51. See note on Luke 9:51 for αναλημπσις analēmpsis of the Ascension. Had given commandment (εντειλαμενος enteilamenos). First aorist middle participle of εντελλω entellō (from εν en and τελλω tellō to accomplish), usually in the middle, old verb, to enjoin. This special commandment refers directly to what we call the commission given the apostles before Christ ascended on high (John 20:21-23; Matthew 28:16-20; Mark 16:15-18; 1 Corinthians 15:6; Luke 24:44-49). He had given commands to them when they were first chosen and when they were sent out on the tour of Galilee, but the immediate reference is as above. Through the Holy Spirit In his human life Jesus was under the guidance of the Holy Spirit. This applies to the choice of the apostles (Luke 6:13) and to these special commands before the Ascension. Whom he had chosen (ους εχελεχατο hous exelexato). Aorist middle indicative, not past perfect. The same verb (εκλεχαμενος eklexamenos) was used by Luke in describing the choice of the twelve by Jesus (Luke 6:13). But the aorist does not stand “for” our English pluperfect as Hackett says. That is explaining Greek by English. The Western text here adds: “And ordered to proclaim the gospel.” [source]
Luke‘s favourite idiom of εν en with the articular present infinitive passive and the accusative of general reference, “in the being fulfilled completely (perfective use of συν suṅ) as to the day of Pentecost.” Common verb, but only in Luke in N.T. In literal sense of filling a boat in Luke 8:23, about days in Luke 9:51 as here. Whether the disciples expected the coming of the Holy Spirit on this day we do not know. Blass holds that the present tense shows that the day had not yet come. It is a Hebrew idiom (Exodus 7:25) and Luke may mean that the day of Pentecost was not yet over, was still going on, though Hackett takes it for the interval (fifty days) between Passover and Pentecost. Apparently this day of Pentecost fell on the Jewish Sabbath (our Saturday). It was the feast of first fruits. [source]
The verb συντρυπτω sunthruptō to crush together, is late Koiné{[28928]}š for αποτρυπτω apothruptō to break off, both vivid and expressive words. So to enervate and unman one, weakening Paul‘s determination to go on with his duty. I am ready (Εγω ετοιμως εχω Egō hetoimōs echō). I hold (myself) in readiness (adverb, ετοιμως hetoimōs). Same idiom in 2 Corinthians 12:14. Not only to be bound First aorist passive infinitive of δεω deō and note ου μονον ou monon rather than μη μονον mē monon the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul‘s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luke 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (John 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (υπερ του ονοματος του κυριου Ιησου huper tou onomatos tou kuriou Iēsou). [source]
First aorist passive infinitive of δεω deō and note ου μονον ou monon rather than μη μονον mē monon the usual negative of the infinitive because of the sharp contrast (Robertson, Grammar, p. 1095). Paul‘s readiness to die, if need be, at Jerusalem is like that of Jesus on the way to Jerusalem the last time. Even before that Luke (Luke 9:51) said that “he set his face to go on to Jerusalem.” Later the disciples will say to Jesus, “Master, the Jews were but now seeking to stone thee; and goest thou thither?” (John 11:8). The stature of Paul rises here to heroic proportions “for the name of the Lord Jesus” (υπερ του ονοματος του κυριου Ιησου huper tou onomatos tou kuriou Iēsou). [source]
A Pauline phrase (2 Corinthians 5:17-19), but Petrine also. For God‘s “calling” us Second aorist active participle of πασχω paschō antecedent to the principal verbs which are future active (καταρτισει katartisei to mend, Mark 1:19; Galatians 6:1, στηριχει stērixei for which see Luke 9:51; Luke 22:32, στενωσει sthenōsei from στενος sthenos and so far a απαχ λεγομενον hapax legomenon like ενισχυω enischuō according to Hesychius). For ολιγον oligon see 1 Peter 1:6. [source]