The Meaning of Malachi 2:11 Explained

Malachi 2:11

KJV: Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.

YLT: Dealt treacherously hath Judah, And abomination hath been done in Israel, and in Jerusalem, For polluted hath Judah the holy thing of Jehovah, That He hath loved, and hath married the daughter of a strange god.

Darby: Judah hath dealt unfaithfully, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the sanctuary of Jehovah which he loved, and hath married the daughter of a strange god.

ASV: Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of Jehovah which he loveth, and hath married the daughter of a foreign god.

KJV Reverse Interlinear

Judah  hath dealt treacherously,  and an abomination  is committed  in Israel  and in Jerusalem;  for Judah  hath profaned  the holiness  of the LORD  which he loved,  and hath married  the daughter  of a strange  god. 

What does Malachi 2:11 Mean?

Verse Meaning

The evidence of Judah"s treachery was that the Israelites were profaning (making common) Yahweh"s beloved sanctuary. This sanctuary may refer to the temple or His people. They did this by practicing idolatry. They had married pagan women who worshipped other gods (cf. 2 Corinthians 6:14-16). Yahweh"s son ( Malachi 2:10) had married foreign women that worshipped other gods and, like Song of Solomon , had become unfaithful to Yahweh (cf. Exodus 34:11-16; Deuteronomy 7:3-4; Joshua 23:12-13; Ezra 9:1-2; Ezra 9:10-12; Nehemiah 13:23-27).

Context Summary

Malachi 2:1-17 - The Transgression Of The Covenant
As a contrast to the disgraceful attitude which the prophet had described as characteristic of the priesthood, he paints the picture of the noble priest, whose burning zeal for God's honor averted evil and punishment from the people. It is desirable that each servant of God should seek to exemplify these traits of character, for it is only they who walk with God in peace and equity who can turn away "many from iniquity." The prophet reproves those who had put away their Jewish wives and had contracted marriage with foreigners. In doing this they had ignored the fact that God was the Father of the Hebrew race, of the women as well as the men, in an especial sense in which He was not the Father of the heathen. In answer to the argument of the Jews, who demanded a plurality of wives, Malachi says that God originally made only one woman for one man, though He could have made many. It was a sin, therefore, against the original constitution of the race for a man to have more than one wife, and this is the argument that our Lord employed in Matthew 19:4. The one man for the one woman is the secret of a happy home-life and of a godly seed. [source]

Chapter Summary: Malachi 2

1  He sharply reproves the priests for neglecting their covenant;
10  and the people for marrying strange wives;
13  and for putting away their former ones,
17  and for infidelity

What do the individual words in Malachi 2:11 mean?

has dealt treacherously Judah and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem for has profaned holy [institution] of Yahweh which He loves and He has married the daughter of god a foreign
בָּגְדָ֣ה יְהוּדָ֔ה וְתוֹעֵבָ֛ה נֶעֶשְׂתָ֥ה בְיִשְׂרָאֵ֖ל וּבִירֽוּשָׁלִָ֑ם כִּ֣י ׀ חִלֵּ֣ל קֹ֤דֶשׁ יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר אָהֵ֔ב וּבָעַ֖ל בַּת־ אֵ֥ל נֵכָֽר

בָּגְדָ֣ה  has  dealt  treacherously 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person feminine singular
Root: בָּגַד  
Sense: to act treacherously, deceitfully, deal treacherously.
יְהוּדָ֔ה  Judah 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יְהוּדָה  
Sense: the son of Jacob by Leah.
וְתוֹעֵבָ֛ה  and  an  abomination 
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular
Root: תֹּועֵבָה  
Sense: a disgusting thing, abomination, abominable.
נֶעֶשְׂתָ֥ה  has  been  committed 
Parse: Verb, Nifal, Perfect, third person feminine singular
Root: עָשָׂה 
Sense: to do, fashion, accomplish, make.
בְיִשְׂרָאֵ֖ל  in  Israel 
Parse: Preposition-b, Proper Noun, masculine singular
Root: יִשְׂרָאֵל  
Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel.
וּבִירֽוּשָׁלִָ֑ם  and  in  Jerusalem 
Parse: Conjunctive waw, Preposition-b, Proper Noun, feminine singular
Root: יְרוּשָׁלַםִ  
Sense: the chief city of Palestine and capital of the united kingdom and the nation of Judah after the split.
חִלֵּ֣ל  has  profaned 
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular
Root: חָלַל 
Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin.
קֹ֤דֶשׁ  holy  [institution] 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: קֹדֶשׁ  
Sense: apartness, holiness, sacredness, separateness.
יְהוָה֙  of  Yahweh 
Parse: Proper Noun, masculine singular
Root: יהוה 
Sense: the proper name of the one true God.
אָהֵ֔ב  He  loves 
Parse: Verb, Qal, Perfect, third person masculine singular
Root: אָהַב  
Sense: to love.
וּבָעַ֖ל  and  He  has  married 
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular
Root: בְּעוּלָה 
Sense: to marry, rule over, possess, own.
בַּת־  the  daughter 
Parse: Noun, feminine singular construct
Root: בַּת  
Sense: daughter.
אֵ֥ל  of  god 
Parse: Noun, masculine singular construct
Root: אֵל 
Sense: god, god-like one, mighty one.
נֵכָֽר  a  foreign 
Parse: Noun, masculine singular
Root: נֵכָר  
Sense: foreign, alien, foreignness, that which is foreign.