The Meaning of Mark 1:30 Explained

Mark 1:30

KJV: But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.

YLT: and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,

Darby: And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.

ASV: Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:

KJV Reverse Interlinear

But  Simon's  wife's mother  lay  sick of a fever,  and  anon  they tell  him  of  her. 

What does Mark 1:30 Mean?

Context Summary

Mark 1:21-39 - The Helper Of The Needy
The word straightway is typical of our Lord's life. It occurs at least eleven times in this chapter (r.v.), and is the keynote of Mark's Gospel, which is pre-eminently the gospel of service. The ancient symbol for this Gospel was the ox. There is comparatively little said in it, as in Matthew, about the King; or, as in Luke, about the details of Jesus' humanity; or, as in John, about His divine sonship. There are suggestions of all these, but emphasis is laid on the unresting labors of Jesus, who went about doing good. In illustration of this trait in the Master's life, the evangelist narrates the proceedings of two typical days, the one at the beginning, the other at the close of His ministry. The first typical day is recorded in this chapter, Mark 1:21-38. The morning was spent in the synagogue, where at the close of the service the demon was cast out; the afternoon witnessed the healing of Peter's wife's mother; the evening beheld the throng at the door, whom he healed. Early next day He had gone forth for prayer, and forthwith started on a mission throughout all Galilee. The second typical day is recorded in Mark 11:20-33; Mark 12:1-44; Mark 13:1-37. [source]

Chapter Summary: Mark 1

1  The office of John the Baptist
9  Jesus is baptized;
12  tempted;
14  he preaches;
16  calls Peter, Andrew, James, and John;
23  heals one that had a demon;
29  Peter's mother in law;
32  many diseased persons;
40  and cleanses the leper

Greek Commentary for Mark 1:30

Lay sick of a fever [κατέκειτο πυρέσσουσα]
Κατά , prostrate. Mark adds, they tell him of her. Luke, they besought him for her. Mark, he came to her. Luke, he stood over her. Mark only, he took her by the hand and raised her up. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 1:30

Matthew 8:14 Lying sick of a fever [βιβλημενην και πυρεσσουσαν]
Two participles, bedridden (perfect passive of βαλλω — ballō) and burning with fever (present active). How long the fever had had her we have no means of knowing, possibly a sudden and severe attack (Mark 1:30), as they tell Jesus about her on reaching the house of Peter. We are not told what kind of fever it was. Fever itself was considered a disease. “Fever” is from German feuer (fire) like the Greek πυρ — pur f0). [source]
Luke 4:38 Into the house of Simon [εις την οικιαν Σιμωνος]
“Peter‘s house” (Matthew 8:14). “The house of Simon and Andrew” (Mark 1:29). Paul‘s reference to Peter‘s wife (1 Corinthians 9:5) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus.Simon‘s wife‘s mother (πεντερα του Σιμωνος — penthera tou Simōnos). The word πεντερα — penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος — pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T.Was holden with a great fever Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew 4:24 passive with diseases here; 2 Corinthians 5:14 active; Philemon 1:23 passive). In Acts 28:8 the passive “with dysentery” is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with “fear,” Luke 8:37, the active for holding the hands over the ears (Acts 7:57) and for pressing one or holding together (Luke 8:45; Luke 19:43; Luke 22:63), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts 18:5). It is followed here by the instrumental case. Hobart (Medical Language of Luke, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into “great” (μεγαλοι — megaloi) and “small” (σμικροι — smikroi). [source]
Luke 4:38 Simon‘s wife‘s mother [πεντερα του Σιμωνος]
The word πεντερα — penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος — pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T. [source]
Acts 28:8 Lay [κατακεισται]
Common verb for the sick (Mark 1:30; John 5:6). [source]

What do the individual words in Mark 1:30 mean?

- and the mother-in-law of Simon was laying sick fevering And immediately they speak to Him about her
δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς

  - 
Parse: Article, Nominative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
πενθερὰ  the  mother-in-law 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: πενθερά  
Sense: mother-in-law, a wife’s mother.
Σίμωνος  of  Simon 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Σίμων  
Sense: Peter was one of the apostles.
κατέκειτο  was  laying  sick 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular
Root: κατάκειμαι  
Sense: to have lain down, i.e. to lie prostrate.
πυρέσσουσα  fevering 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular
Root: πυρέσσω  
Sense: to be sick with a fever.
εὐθὺς  immediately 
Parse: Adverb
Root: εὐθέως  
Sense: straightway, immediately, forthwith.
λέγουσιν  they  speak 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
αὐτῷ  to  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
περὶ  about 
Parse: Preposition
Root: περί 
Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near.
αὐτῆς  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.

What are the major concepts related to Mark 1:30?

Loading Information...