KJV: But Simon's wife's mother lay sick of a fever, and anon they tell him of her.
YLT: and the mother-in-law of Simon was lying fevered, and immediately they tell him about her,
Darby: And the mother-in-law of Simon lay in a fever. And straightway they speak to him about her.
ASV: Now Simon's wife's mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
ἡ | - |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πενθερὰ | the mother-in-law |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: πενθερά Sense: mother-in-law, a wife’s mother. |
|
Σίμωνος | of Simon |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Σίμων Sense: Peter was one of the apostles. |
|
κατέκειτο | was laying sick |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: κατάκειμαι Sense: to have lain down, i.e. to lie prostrate. |
|
πυρέσσουσα | fevering |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Feminine Singular Root: πυρέσσω Sense: to be sick with a fever. |
|
εὐθὺς | immediately |
Parse: Adverb Root: εὐθέως Sense: straightway, immediately, forthwith. |
|
λέγουσιν | they speak |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
περὶ | about |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
αὐτῆς | her |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
Greek Commentary for Mark 1:30
Κατά , prostrate. Mark adds, they tell him of her. Luke, they besought him for her. Mark, he came to her. Luke, he stood over her. Mark only, he took her by the hand and raised her up. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 1:30
Two participles, bedridden (perfect passive of βαλλω ballō) and burning with fever (present active). How long the fever had had her we have no means of knowing, possibly a sudden and severe attack (Mark 1:30), as they tell Jesus about her on reaching the house of Peter. We are not told what kind of fever it was. Fever itself was considered a disease. “Fever” is from German feuer (fire) like the Greek πυρ pur f0). [source]
“Peter‘s house” (Matthew 8:14). “The house of Simon and Andrew” (Mark 1:29). Paul‘s reference to Peter‘s wife (1 Corinthians 9:5) is pertinent. They lived together in Capernaum. This house came also to be the Capernaum home of Jesus.Simon‘s wife‘s mother (πεντερα του Σιμωνος penthera tou Simōnos). The word πεντερα penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T.Was holden with a great fever Periphrastic imperfect passive, the analytical tense accenting the continuous fever, perhaps chronic and certainly severe. Luke employs this verb nine times and only three others in the N.T. (Matthew 4:24 passive with diseases here; 2 Corinthians 5:14 active; Philemon 1:23 passive). In Acts 28:8 the passive “with dysentery” is like the construction here and is a common one in Greek medical writers as in Greek literature generally. Luke uses the passive with “fear,” Luke 8:37, the active for holding the hands over the ears (Acts 7:57) and for pressing one or holding together (Luke 8:45; Luke 19:43; Luke 22:63), the direct middle for holding oneself to preaching (Acts 18:5). It is followed here by the instrumental case. Hobart (Medical Language of Luke, p. 3) quotes Galen as dividing fevers into “great” (μεγαλοι megaloi) and “small” (σμικροι smikroi). [source]
The word πεντερα penthera for mother-in-law is old and well established in usage. Besides the parallel passages (Mark 1:30; Matthew 8:14; Luke 4:38) it occurs in the N.T. only in Luke 12:53. The corresponding word πεντερος pentheros father-in-law, occurs in John 18:13 alone in the N.T. [source]
Common verb for the sick (Mark 1:30; John 5:6). [source]