KJV: Then Jesus beholding him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, take up the cross, and follow me.
YLT: And Jesus having looked upon him, did love him, and said to him, 'One thing thou dost lack; go away, whatever thou hast -- sell, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven, and come, be following me, having taken up the cross.'
Darby: And Jesus looking upon him loved him, and said to him, One thing lackest thou: go, sell whatever thou hast and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross.
ASV: And Jesus looking upon him loved him, and said unto him, One thing thou lackest: go, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven: and come, follow me.
Ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἐμβλέψας | having looked upon |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐμβλέπω Sense: to turn one’s eyes on. |
|
ἠγάπησεν | loved |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀγαπάω Sense: of persons. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
αὐτῷ | to him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
Ἕν | One thing |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
σε | to you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Accusative 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
ὑστερεῖ | is lacking |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ὑστερέω Sense: behind. |
|
ὕπαγε | Go |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
ὅσα | as much as |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural Root: ὅσος Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever. |
|
ἔχεις | you have |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
πώλησον | sell |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: πωλέω Sense: to barter, to sell. |
|
δὸς | give |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: διδῶ Sense: to give. |
|
τοῖς | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πτωχοῖς | poor |
Parse: Adjective, Dative Masculine Plural Root: πτωχός Sense: reduced to beggary, begging, asking alms. |
|
ἕξεις | you will have |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
θησαυρὸν | treasure |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: θησαυρός Sense: the place in which good and precious things are collected and laid up. |
|
οὐρανῷ | heaven |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: οὐρανός Sense: the vaulted expanse of the sky with all things visible in it. |
|
δεῦρο | come |
Parse: Verb, Imperative, 2nd Person Singular Root: δεῦρο Sense: of place,. |
|
ἀκολούθει | follow |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἀκολουθέω Sense: to follow one who precedes, join him as his attendant, accompany him. |
|
μοι | Me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
Greek Commentary for Mark 10:21
Mark alone mentions this glance of affection, ingressive aorist participle and verb. Jesus fell in love with this charming youth. [source]
Luke 18:22 has it: “One thing thou lackest yet” Possibly two translations of the same Aramaic phrase. Matthew 19:20 represents the youth as asking “What lack I yet?” The answer of Jesus meets that inquiry after more than mere outward obedience to laws and regulations. The verb υστερω husterō is from the adjective υστερος husteros (behind) and means to be too late, to come short, to fail of, to lack. It is used either with the accusative, as here, or with the ablative as in 2 Corinthians 11:5, or the dative as in Textus Receptus here, σοι soi f0). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 10:21
Literally, one thing still fails thee or is wanting to thee. An old verb with the dative of personal interest. Mark 10:21 has here υστερει σε husterei se which see note. It was an amazing compliment for one who was aiming at perfection (Matthew 19:21). The youth evidently had great charm and was sincere in his claims. [source]
Genitive absolute with first aorist active participle of υστερεω hustereō old verb from υστερος husteros late or lacking. See same use in Mark 10:21. A longer Western paraphrase occurs in some manuscripts. It was an embarrassing circumstance, especially to Mary, if partly due to the arrival of the seven guests. They have no wine The statement of the fact was in itself a hint and a request. But why made by the mother of Jesus and why to Jesus? She would not, of course, make it to the host. Mary feels some kind of responsibility and exercises some kind of authority for reasons not known to us. Mary had treasured in her heart the wonders connected with the birth of Jesus (Luke 2:19, Luke 2:51). The ministry of the Baptist had stirred her hopes afresh. Had she not told Jesus all that she knew before he went to the Jordan to be baptized of John? This group of disciples meant to her that Jesus had begun his Messianic work. So she dares propose the miracle to him. [source]
Consecutive clause with ωστε hōste and the infinitive and the double negative. Come behind (υστερεισται hustereisthai) is to be late (υστερος husteros), old verb seen already in Mark 10:21; Matthew 19:20. It is a wonderful record here recorded. But in 2 Corinthians 8:7-11; 2 Corinthians 9:1-7 Paul will have to complain that they have not paid their pledges for the collection, pledges made over a year before, a very modern complaint. [source]
Παρτενος Parthenos can be applied to men as well as women. Swete takes this language “metaphorically, as the symbolical character of the Book suggests.” Charles considers it an interpolation in the interest of celibacy for both men and women. If taken literally, the words can refer only to adultery or fornication (Beckwith). Jesus recognised abstinence only for those able to receive it (Matthew 19:12), as did Paul (1 Corinthians 7:1, 1 Corinthians 7:8, 1 Corinthians 7:32, 1 Corinthians 7:36). Marriage is approved by Paul in 1 Timothy 4:3 and by Hebrews 13:4. The New Testament exalts marriage and this passage should not be construed as degrading it.Whithersoever he goeth (οπου αν υπαγει hopou an hupagei). Indefinite local clause with modal αν an and the present active indicative of υπαγω hupagō The Christian life is following the Lamb of God as Jesus taught (Mark 2:14; Mark 10:21; Luke 9:59; John 1:43; John 21:19, etc.) and as Peter taught (1 Peter 2:21) and John (1 John 2:6).Were purchased from among men First aorist passive indicative of αγοραζω agorazō repeating the close of Revelation 14:3.First fruits (απαρχη aparchē). See for this word 1 Corinthians 16:15; Romans 11:16; Romans 16:5. This seems to mean that the 144,000 represent not the whole, but only a portion of the great harvest to come (Matthew 9:37), not only the first installment, but those marked by high spiritual service to God and the Lamb (Romans 12:1; Hebrews 13:15; 1 Peter 2:5). [source]
Indefinite local clause with modal αν an and the present active indicative of υπαγω hupagō The Christian life is following the Lamb of God as Jesus taught (Mark 2:14; Mark 10:21; Luke 9:59; John 1:43; John 21:19, etc.) and as Peter taught (1 Peter 2:21) and John (1 John 2:6). [source]