KJV: And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple: and when he had looked round about upon all things, and now the eventide was come, he went out unto Bethany with the twelve.
YLT: And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked round on all things, it being now evening, he went forth to Bethany with the twelve.
Darby: And he entered into Jerusalem and into the temple; and having looked round on all things, the hour being already late, he went out to Bethany with the twelve.
ASV: And he entered into Jerusalem, into the temple; and when he had looked round about upon all things, it being now eventide, he went out unto Bethany with the twelve.
εἰσῆλθεν | He entered |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: εἰσέρχομαι Sense: to go out or come in: to enter. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
Ἱεροσόλυμα | Jerusalem |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: Ἱεροσόλυμα Sense: denotes either the city itself or the inhabitants. |
|
ἱερόν | temple |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ἱερόν Sense: a sacred place, temple. |
|
περιβλεψάμενος | having looked around on |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Nominative Masculine Singular Root: περιβλέπω Sense: to look around. |
|
πάντα | all things |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural Root: πᾶς Sense: individually. |
|
ὀψὲ | late |
Parse: Adverb Root: ὀψέ Sense: after a long time, long after, late. |
|
ἤδη | already |
Parse: Adverb Root: ἤδη Sense: now, already. |
|
οὔσης | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Feminine Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ὥρας | hour |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: ὥρα Sense: a certain definite time or season fixed by natural law and returning with the revolving year. |
|
ἐξῆλθεν | He went out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
Βηθανίαν | Bethany |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: Βηθανία Sense: a village at the Mount of Olives, about two miles (3 km) from Jerusalem, on or near the normal road to Jericho. |
|
δώδεκα | Twelve |
Parse: Adjective, Genitive Masculine Plural Root: δώδεκα Sense: twelve. |
Greek Commentary for Mark 11:11
Another Markan detail in this aorist middle participle. Mark does not give what Luke 19:39-46 has nor what Matthew 21:10-17 does. But it is all implied in this swift glance at the temple before he went out to Bethany with the Twelve, it being now eventide Genitive absolute, the hour being already late. What a day it had been! What did the apostles think now? [source]
Peculiar to Mark. As the master of the house, inspecting. “A look serious, sorrowful, judicial” (Meyer). Compare Mark 3:5, Mark 3:34. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Mark 11:11
Mark has a good deal to say about the looks of Jesus with this word (Mark 3:5, Mark 3:34; Mark 5:37; Mark 9:8; Mark 10:23; Mark 11:11) as here. So Luke only once, Luke 6:10. The eyes of Jesus swept the room all round and each rabbinical hypocrite felt the cut of that condemnatory glance. This indignant anger was not inconsistent with the love and pity of Jesus. Murder was in their hearts and Jesus knew it. Anger against wrong as wrong is a sign of moral health (Gould). [source]