The Meaning of Mark 14:9 Explained

Mark 14:9

KJV: Verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached throughout the whole world, this also that she hath done shall be spoken of for a memorial of her.

YLT: Verily I say to you, wherever this good news may be proclaimed in the whole world, what also this woman did shall be spoken of -- for a memorial of her.'

Darby: And verily I say unto you, Wheresoever these glad tidings may be preached in the whole world, what this woman has done shall be also spoken of for a memorial of her.

ASV: And verily I say unto you, Wheresoever the gospel shall be preached throughout the whole world, that also which this woman hath done shall be spoken of for a memorial of her.

KJV Reverse Interlinear

Verily  I say  unto you,  Wheresoever  this  gospel  shall be preached  throughout  the whole  world,  [this] also  that  she  hath done  shall be spoken  of for  a memorial  of her. 

What does Mark 14:9 Mean?

Verse Meaning

This statement is a further evaluation of the greatness of Mary"s act. It implies the continuance of the gospel proclamation beyond Jesus" death and resurrection to the whole world.
"The Lord erected a memorial for all time to her who had done her best to honour Him." [1]

Context Summary

Mark 14:1-16 - An Offering Of Love
This beautiful incident took place on the Tuesday evening of Passion Week, while the chief priests were gathered in the house of Caiaphas to plot the Lord's death, Matthew 26:3-5. Simon had probably been healed by Jesus, and the feast was held in his house, as being larger than Martha's. Jesus was intimate with Lazarus and his sisters, and this unnamed woman was Mary, John 12:2-3. Alabaster resembled white marble, and the perfume was carefully sealed to preserve it. Its cost would amount to about fifty dollars, and would represent the work of three hundred days, Matthew 20:2. Loveless hearts cannot understand the expenditure of love-they count it waste; but how quickly Jesus steps in to vindicate His own! Probably, of all His followers, Mary alone had understood His references to His death, and as she could not be present to perform the last offices of love, she rendered them in advance. Judas, who led the murmuring, seems to have been goaded to this act by the contrast of Mary's spirit with his own, and by Christ's gentle rebuke.
The two sent to prepare the Passover were Peter and John, Luke 22:8. We may often be guided by very trivial incidents-let us look out for them. A straw may indicate the direction of the current. The owner of the room was probably a secret disciple of Jesus, like him who lent the ass. The r.v. says, "my guest-chamber." It is very beautiful when the Master feels free to put His hand on our possessions, and claim their use. Does he not ask for the guest chamber of our inner life? Is it at His disposal? [source]

Chapter Summary: Mark 14

1  A conspiracy against Jesus
3  Expensive perfume is poured on his head by a woman
10  Judas sells his Master for money
12  Jesus himself foretells how he will be betrayed by one of his disciples;
22  after the passover prepared, and eaten, institutes his last supper;
26  declares beforehand the flight of all his disciples, and Peter's denial
43  Judas betrays him with a kiss
46  Jesus is apprehended in the garden;
53  falsely accused and impiously condemned of the council;
65  shamefully abused by them;
66  and thrice denied by Peter

Greek Commentary for Mark 14:9

For a memorial of her [εις μνημοσυνον αυτης]
So in Matthew 26:13. There are many mausoleums that crumble to decay. But this monument to Jesus fills the whole world still with its fragrance. What a hint there is here for those who wish to leave permanent memorials. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 14:9

John 12:7 Let her alone: against the day of my burying hath she kept this [ἄφες αὐτήν εἰς τὴν ἡμέραν τοῦ ἐνταφιασμοῦ]
This passage presents great difficulty. According to the reading just given, the meaning is that Mary had kept the ointment, perhaps out of the store provided for Lazarus' burial, against the day of Christ's preparation for the tomb. The word ἐνταφιασμοῦ is wrongly rendered burial. It means the preparation for burial, the laying out, or embalmment. It is explained by John 19:40, as the binding in linen cloths with spices, “as the manner of the Jews is ἐνταφιάζειν toprepare for burial,” not to bury. It is the Latin pollingere, to wash and prepare a corpse for the funeral pile. Hence the name of the servant to whom this duty was committed was pollinctor. He was a slave of the libitinarius, or furnishing undertaker. Mary, then, has kept the ointment in order to embalm Jesus with it on this day, as though He were already dead. This is the sense of the Synoptists. Matthew (Matthew 26:12) says, she did it with reference to my preparation for burial. Mark, she anticipated to anoint. The reading of the Received Text is, however, disputed. The best textual critics agree that the perfect, τετήρηκεν , she hath kept, was substituted for the original reading τηρήσῃ , the aorist, she may keep, or may have kept, by some one who was trying to bring the text into harmony with Mark 14:8; not understanding how she could keep for His burial that which she poured out now. Some, however, urge the exact contrary, namely, that the perfect is the original reading, and that the aorist is a correction by critics who were occupied with the notion that no man is embalmed before his death, or who failed to see how the ointment could have been kept already, as it might naturally be supposed to have been just purchased. (So Godet and Field.)-DIVIDER-
According to the corrected reading, ἵνα , in order that, is inserted after ἄφες αὐτὴν , let her alone, or suffer her; τετήρηκεν , hath kept, is changed to τηρήσῃ , may keep, and the whole is rendered, suffer her to keep it against the day of my burying. So Rev. -DIVIDER-
-DIVIDER-
But it is difficult to see why Christ should desire to have kept for His embalmment what had already been poured out upon Him. Some, as Meyer, assume that only a part of the ointment was poured out, and refer αὐτό , it, to the part remaining. “Let her alone, that she may not give away to the poor this ointment, of which she has just used a portion for the anointing of my feet, but preserve it for the day of my embalmming.” Canon Westcott inclines to this view of the use of only a part. But the inference from the synoptic narratives can be only that the whole contents of the flask were used, and the mention of the pound by John, and the charge of waste are to the same effect. There is nothing whatever to warrant a contrary supposition. -DIVIDER-
-DIVIDER-
Others explain, suffer her to have kept it, or suffer that she may have kept it. So Westcott, who says: “The idiom by which a speaker throws himself into the past, and regards what is done as still a purpose, is common to all languages.”-DIVIDER-
Others, again, retain the meaning let her alone, and render ἵνα , in order that, with an ellipsis, thus: “Let her alone: (she hath not sold her treasure) in order that she might keep it,” etc. -DIVIDER-
-DIVIDER-
The old rendering, as A.V., is the simplest, and gives a perfectly intelligible and consistent sense. If, however, this must be rejected, it seems, on the whole, best to adopt the marginal reading of the Rev., with the elliptical ἵνα : let her alone: it was that she might keep it. This preserves the prohibitory force of ἄφες αὐτήν , which is implied in Matthew 26:10, and is unquestionable in Mark 14:6. Compare Matthew 15:14; Matthew 19:14; Matthew 27:49. -DIVIDER-
-DIVIDER-
Note that the promise of the future repute of this act (Matthew 26:13; Mark 14:9) is omitted by the only Evangelist who records Mary's name in connection with it. -DIVIDER-
-DIVIDER-
[source]

John 12:8 Ye have always [παντοτε εχετε]
Jesus does not discredit gifts to the poor at all. But there is relativity in one‘s duties. But me ye have not always This is what Mary perceived with her delicate woman‘s intuition and what the apostles failed to understand though repeatedly and plainly told by Jesus. John does not mention the precious promise of praise for Mary preserved in Mark 14:9; Matthew 26:13, but he does show her keen sympathetic insight and Christ‘s genuine appreciation of her noble deed. It is curiously mal-a -propos surely to put alongside this incident the other incident told long before by Luke (Luke 7:35.) of the sinful woman. Let Mary alone in her glorious act of love. [source]
Acts 10:4 Are gone up [anebēsan)]
Timeless second aorist active indicative of anabainō Gone up like the smoke of incense in sacrifices. For a memorial (eis mnēmosunon). Old word from mnēmōn The only other instance in the N.T. is by Jesus about the act of Mary of Bethany (Matthew 26:13; Mark 14:9). His prayers and his alms proved his sincerity and won the ear of God. [source]
Acts 10:4 For a memorial [eis mnēmosunon)]
Old word from mnēmōn The only other instance in the N.T. is by Jesus about the act of Mary of Bethany (Matthew 26:13; Mark 14:9). His prayers and his alms proved his sincerity and won the ear of God. [source]

What do the individual words in Mark 14:9 mean?

Truly now I say to you wherever if shall be proclaimed the gospel in whole the world also what has done this [woman] will be spoken of for a memorial of her
ἀμὴν δὲ λέγω ὑμῖν ὅπου ἐὰν κηρυχθῇ τὸ εὐαγγέλιον εἰς ὅλον τὸν κόσμον καὶ ἐποίησεν αὕτη λαληθήσεται εἰς μνημόσυνον αὐτῆς

ἀμὴν  Truly 
Parse: Hebrew Word
Root: ἀμήν  
Sense: firm.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
λέγω  I  say 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 1st Person Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
ὅπου  wherever 
Parse: Adverb
Root: ὅπου  
Sense: where, whereas.
κηρυχθῇ  shall  be  proclaimed 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular
Root: κηρύσσω  
Sense: to be a herald, to officiate as a herald.
εὐαγγέλιον  gospel 
Parse: Noun, Nominative Neuter Singular
Root: εὐαγγέλιον  
Sense: a reward for good tidings.
ὅλον  whole 
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular
Root: ὅλος  
Sense: all, whole, completely.
κόσμον  world 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: κόσμος  
Sense: an apt and harmonious arrangement or constitution, order, government.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
ἐποίησεν  has  done 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ποιέω  
Sense: to make.
αὕτη  this  [woman] 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Feminine Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
λαληθήσεται  will  be  spoken  of 
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: ἀπολαλέω 
Sense: to utter a voice or emit a sound.
μνημόσυνον  a  memorial 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: μνημόσυνον  
Sense: a memorial (that by which the memory of any person or thing is preserved), a remembrance.
αὐτῆς  of  her 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Feminine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.