The Meaning of Mark 2:23 Explained

Mark 2:23

KJV: And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

YLT: And it came to pass -- he is going along on the sabbaths through the corn-fields -- and his disciples began to make a way, plucking the ears,

Darby: And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears.

ASV: And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.

KJV Reverse Interlinear

And  it came to pass,  that he  went  through  the corn fields  on  the sabbath day;  and  his  disciples  began,  as they went,  to pluck  the ears of corn. 

What does Mark 2:23 Mean?

Verse Meaning

The remaining two instances of opposition from the religious leaders arose over and concerned Sabbath observance. In the first case, the Pharisees opposed Jesus for permitting His disciples to do something they considered sinful. In the second, they opposed Him for doing something Himself that they objected to.

Context Summary

Mark 2:23-28 - The Lord Of The Sabbath
The ritualist demands the outward, the conventional, the ancient usage of the past. Christ says, "Be natural." The needs of man, whether of body or of soul, are greater than ceremonial restriction. Ceremonies are only expressions of life, and where life is wanting, they are meaningless and void.
The withered hand, Mark 3:1-6. Through long disuse of powers which God has given, but which we have refrained from exercising, degeneration may have set in; Christ, however, bids us exert them again. In so far as we dare to obey, we shall find ourselves able. Dare to speak, or pray, or work, not at the impulse of your nature, but at His bidding, and you will suddenly find yourself given power.
The Apostolate, Mark 2:7-19. On three occasions Christ used the boat as His pulpit, Mark 4:1; Luke 5:3. We must be disciples (learners), before we can be apostles (those sent). As the Father sent the Master, so the Master sends us. Our mission is threefold-to bear Him company, to perform His errands, and to cast out devils. What infinite variety in the apostolic band! The Boanergic group of four; the group of questioners who were sometimes doubters; and the group of practical men, whose business capacity was a snare at least to one. If there was a traitor even amid the Twelve, who can expect to find his fields free from tares? [source]

Chapter Summary: Mark 2

1  Jesus followed by multitudes,
3  heals a paralytic;
13  calls Matthew;
15  eats with tax collectors and sinners;
18  excuses his disciples for not fasting;
23  and for picking the heads of grain on the Sabbath day

Greek Commentary for Mark 2:23

Through the cornfields [δια των σποριμων]
See note on Matthew 12:1. So Matthew and Luke 6:1. But Mark uses paraporeuesthai to go along beside, unless diaporeuesthai (BCD) is accepted. Perhaps now on the edge, now within the grain. Mark uses also παραπορευεσται — hodon poiein to make a way like the Latin iter facere, as if through the standing grain, plucking the ears Work of preparing food the rabbis called it. The margin of the Revised Version has it correctly: They began to make their way plucking the ears of corn (grain, wheat or barley, we should say). See notes on Matthew 12:1-8 for discussion of this passage, parallel also in Luke 6:15. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 2:23

Luke 6:1 Went through [διαπορεύεσθαι]
Rev., was going. Compare παραπορεύεσθαι , went along beside- Mark 2:23. [source]
Luke 6:1 Plucked [ἔτιλλον]
Imperfect; were plucking, as they walked. In classical Greek the word is used mostly of pulling out hair or feathers. See on Mark 2:23. [source]
Luke 6:1 Plucked [ετιλλον]
Imperfect active. They were plucking as they went on through Whether wheat or barley, we do not know, not our “corn” (maize).Did eat (ηστιον — ēsthion). Imperfect again. See Matthew 12:1. and notes on Mark 2:23. for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws.Rubbing them in their hands Only in Luke and only here in the N.T. This was one of the chief offences. “According to Rabbinical notions, it was reaping, threshing, winnowing, and preparing food all at once” (Plummer). These Pharisees were straining out gnats and swallowing camels! This verb psōchō is a late one for πσωχοντες ταις χερσιν — psaō to rub. [source]
Luke 6:1 Did eat [ηστιον]
Imperfect again. See Matthew 12:1. and notes on Mark 2:23. for the separate acts in supposed violence of the sabbath laws. [source]
Luke 6:4 Did take [λαβων]
Second aorist active participle of λαμβανω — lambanō Not in Mark and Matthew. See notes on Matthew 12:1-8 and notes on Mark 2:23-28 for discussion of details about the shewbread and the five arguments in defence of his conduct on the sabbath (example of David, work of the priests on the sabbath, prophecy of Hosea 6:6, purpose of the sabbath for man, the Son of Man lord of the sabbath). It was an overwhelming and crushing reply to these pettifogging ceremonialists to which they could not reply, but which increased their anger. Codex D transfers Luke 6:5 to after Luke 6:10 and puts here the following: “On the same day beholding one working on the sabbath he said to him: Man, if you know what you are doing, happy are you; but if you do not know, cursed are you and a transgressor of the law.” [source]
John 5:9 Took up his bed and walked [ηρε τον κραβαττον αυτου και περιεπατει]
The same distinction in tenses in the same verbs preserved, punctiliar action in ηρε — ēre (first aorist active of αιρω — airō took it up at once) and linear act (imperfect active of περιπατεω — peripateō went on walking). The sabbath on that day The first of the violations of the Sabbath rules of the Jews by Jesus in Jerusalem that led to so much bitterness (cf. John 9:14, John 9:16). This controversy will spread to Galilee on Christ‘s return there (Mark 2:23-3:6; Matthew 12:1-14; Luke 6:1-11). [source]
John 5:16 Persecute [εδιωκον]
Inchoative imperfect, “began to persecute” and kept it up. They took this occasion as one excuse They disliked Jesus when here first (John 2:18) and were suspicious of his popularity (John 4:1). Now they have cause for an open breach. Because he did Imperfect active, not just this one act, but he was becoming a regular Sabbath-breaker. The Pharisees will watch his conduct on the Sabbath henceforth (Mark 2:23; Mark 3:2). [source]

What do the individual words in Mark 2:23 mean?

And it came to pass He on the Sabbaths is passing through the grainfields the disciples of Him began [their] way to make plucking the heads of grain
Καὶ ἐγένετο αὐτὸν ἐν τοῖς σάββασιν παραπορεύεσθαι διὰ τῶν σπορίμων οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἤρξαντο ὁδὸν ποιεῖν τίλλοντες τοὺς στάχυας

ἐγένετο  it  came  to  pass 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
σάββασιν  Sabbaths 
Parse: Noun, Dative Neuter Plural
Root: σάββατον  
Sense: the seventh day of each week which was a sacred festival on which the Israelites were required to abstain from all work.
παραπορεύεσθαι  is  passing 
Parse: Verb, Present Infinitive Middle or Passive
Root: παραπορεύομαι  
Sense: to proceed at the side, go past, pass by.
διὰ  through 
Parse: Preposition
Root: διά  
Sense: through.
σπορίμων  grainfields 
Parse: Adjective, Genitive Neuter Plural
Root: σπόριμος  
Sense: fit for sowing, sown.
μαθηταὶ  disciples 
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural
Root: μαθητής  
Sense: a learner, pupil, disciple.
αὐτοῦ  of  Him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἤρξαντο  began 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: ἄρχω  
Sense: to be the first to do (anything), to begin.
ὁδὸν  [their]  way 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: ὁδός 
Sense: properly.
ποιεῖν  to  make 
Parse: Verb, Present Infinitive Active
Root: ποιέω  
Sense: to make.
τίλλοντες  plucking 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: τίλλω  
Sense: to pluck, pluck off.
στάχυας  heads  of  grain 
Parse: Noun, Accusative Masculine Plural
Root: στάχυσ1  
Sense: an ear of corn or of growing grain.

What are the major concepts related to Mark 2:23?

Loading Information...