The Meaning of Mark 4:39 Explained

Mark 4:39

KJV: And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

YLT: And having waked up, he rebuked the wind, and said to the sea, 'Peace, be stilled;' and the wind did lull, and there was a great calm:

Darby: And awaking up he rebuked the wind, and said to the sea, Silence; be mute. And the wind fell, and there was a great calm.

ASV: And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.

KJV Reverse Interlinear

And  he arose,  and rebuked  the wind,  and  said  unto the sea,  Peace,  be still.  And  the wind  ceased,  and  there was  a great  calm. 

What does Mark 4:39 Mean?

Context Summary

Mark 4:10-41 - Growth In God's Kingdom
How quick the Master was to observe the meaning of natural symbols! To Him all things were unfoldings of eternal mystery, and the ways of men unconsciously mirrored the unseen. Are there bushels in your life? Use them as lamp stands, not as coverings. All secrets come out; beware of what you say. All measures come back to us; take care how you mete. The mysterious co-operation of God in nature, and the gradual process of growth, are analogous to the co-working of the Holy Spirit with all faithful sowers of the Word, and the imperceptible stages through which the soul reaches maturity.
The stilling of the storm, Mark 4:35-41. They that bear Christ's company must prepare for squalls. Yet, why should we fear, when the Master is on board, who can impress His commands on wind and sea-to the wind, Peace; to the sea, Be still! "The Lord on high is mightier than the waves of the sea." A moment ago he was so weary as to sleep amid the storm, but at a word of appeal from those He loves, He shows Himself able to save to the uttermost. [source]

Chapter Summary: Mark 4

1  The parable of the sower,
14  and the meaning thereof
21  We must communicate the light of our knowledge to others
26  The parable of the seed growing secretly;
30  and of the mustard seed
35  Jesus stills the storm on the sea

Greek Commentary for Mark 4:39

Rebuked the wind [επετιμησεν τωι ανεμωι]
(επετιμησεν τωι ανεμωι — epetimēsen tōi anemōi) as in Matthew 8:26 and Luke 8:24. He spoke to the sea also. All three Gospels speak of the sudden calm (γαληνη — galēnē) and the rebuke to the disciples for this lack of faith. [source]
Peace, be still [σιώπα, πεφίμωσο]
Lit., be silent! be muzzled! Wyc., rather tamely, wax dumb! How much more vivid than the narratives of either Matthew or Luke is this personification and rebuke of the sea as a raging monster. [source]
Ceased [ἐκόπασεν]
From κόπος meaning, 1, beating; 2,toil; 3,weariness. A beautiful and picturesque word. The sea sank to rest as if exhausted by its own beating. [source]
There was [ἐγένετο]
More strictly, there arose or ensued. The aorist tense indicates something immediate. Tynd. has followed. [source]
Calm []
Wyc., peaceableness. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Mark 4:39

Matthew 22:12 He was speechless [ἐφιμώθη]
Lit., he was muzzled or gagged. It is used of muzzling the ox (1 Timothy 5:18), and is addressed by Christ to the demon (Mark 1:25), and to the raging sea (Mark 4:39). Peter uses it of putting the ignorant and foolish to silence (1 Peter 2:15). [source]
Matthew 14:32 Ceased [εκοπασεν]
From κοπος — kopos toil. The wind grew weary or tired, exhausted itself in the presence of its Master (cf. Mark 4:39). Not a mere coincidence that the wind ceased now. [source]
Mark 6:51 Ceased []
See on Mark 4:39. [source]
Luke 8:24 Rebuked []
Compare the more detailed narrative of Mark 4:39, and see notes there. Wyc., blamed. [source]
Luke 4:34 Ah! [Εα]
An interjection frequent in the Attic poets, but rare in prose. Apparently second person singular imperative of εαω — eaō to permit. It is expressive of wonder, fear, indignation. Here it amounts to a diabolical screech. For the rest of the verse see note on Mark 1:24 and note on Matthew 8:29. The muzzle (πιμος — phimos) occurs literally in 1 Corinthians 9:9, 1 Timothy 5:18, and metaphorically here and Mark 1:25; Mark 4:39; Matthew 22:12. [source]
Luke 8:24 We perish [Κυριε]
So in Mark 4:38; Matthew 8:25. Linear present middle indicative, we are perishing.The raging of the water (απολλυμετα — tōi kludoni tou hudatos). τωι κλυδονι του υδατος — Kludōn common Greek word, is a boisterous surge, a violent agitation. Here only in the N.T. save James 1:6. Κλυδων — Kuma (Mark 4:37) is the regular swell or wave. A calm (Κυμα — galēnē). Only in the parallels in the N.T., though common word. Here Mark 4:39; Matthew 8:26 add great (γαληνη — megalē).That This use of οτι — hoti as explanatory of the demonstrative pronoun οτι — houtos occurs in the parallels Mark 4:36; Matthew 8:27 and also in Luke 4:36. It is almost result.He commandeth (ουτος — epitassei). Peculiar to Luke. [source]
Luke 8:24 The raging of the water [απολλυμετα]
τωι κλυδονι του υδατος — Kludōn common Greek word, is a boisterous surge, a violent agitation. Here only in the N.T. save James 1:6. Κλυδων — Kuma (Mark 4:37) is the regular swell or wave. A calm Only in the parallels in the N.T., though common word. Here Mark 4:39; Matthew 8:26 add great (γαληνη — megalē). [source]
Acts 17:5 Took unto them [προσλαβομενοι]
Second aorist middle (indirect, to themselves) participle of προσλαμβανω — proslambanō old and common verb. Certain vile fellows of the rabble (των αγοραιων ανδρας τινας πονηρους — tōn agoraiōn andras tinas ponērous). The αγορα — agora or market-place was the natural resort for those with nothing to do (Matthew 20:4) like the court-house square today or various parks in our cities where bench-warmers flock. Plato (Protagoras 347 C) calls these αγοραιοι — agoraioi (common word, but in N.T. only here and Acts 19:38) idlers or good-for-nothing fellows. They are in every city and such “bums” are ready for any job. The church in Thessalonica caught some of these peripatetic idlers (2 Thessalonians 3:10.) “doing nothing but doing about.” So the Jewish preachers gather to themselves a choice collection of these market-loungers or loafers or wharf-rats. The Romans called them subrostrani (hangers round the rostrum or subbasilicari). Gathering a crowd Literally, making or getting Imperfect active of τορυβεω — thorubeō from τορυβος — thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. Assaulting the house of Jason Second aorist (ingressive) active of επιστημι — ephistēmi taking a stand against, rushing at, because he was Paul‘s host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. Joshua 1:7). They sought (εζητουν — ezētoun). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. Them Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
Acts 17:5 Gathering a crowd [οχλοποιησαντες]
Literally, making or getting Imperfect active of τορυβεω — thorubeō from τορυβος — thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. Assaulting the house of Jason Second aorist (ingressive) active of επιστημι — ephistēmi taking a stand against, rushing at, because he was Paul‘s host. He may have been a Gentile (Jason the name of an ancient king of Thessaly), but the Jews often used it for Joshua or Jesus (II Macc. Joshua 1:7). They sought (εζητουν — ezētoun). Imperfect active. They burst into the house and searched up and down. Them Paul and Silas. They were getting ready to have a lynching party. [source]
Acts 17:5 Set the city on an uproar [ετορυβουν]
Imperfect active of τορυβεω — thorubeō from τορυβος — thorubos (tumult), old verb, but in the N.T. only here and Acts 20:10; Matthew 9:23; Mark 4:39. They kept up the din, this combination of rabbis and rabble. [source]
1 Timothy 5:18 Thou shalt not muzzle [οὐ φιμώσεις]
In N.T. mostly in the metaphorical sense of putting to silence. See on speechless, Matthew 22:12, and see on put to silence, Matthew 22:34. Also see on Mark 4:39. On the whole passage see note on 1 Corinthians 9:9. [source]

What do the individual words in Mark 4:39 mean?

And having been awoken He rebuked the wind said to the sea Silence be still abated the wind there was a calm great
Καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ Σιώπα πεφίμωσο ἐκόπασεν ἄνεμος ἐγένετο γαλήνη μεγάλη

διεγερθεὶς  having  been  awoken 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular
Root: διεγείρω  
Sense: to wake up, awaken, arouse (from sleep).
ἐπετίμησεν  He  rebuked 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἐπιτιμάω  
Sense: to show honour to, to honour.
ἀνέμῳ  wind 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: ἄνεμος  
Sense: wind, a violent agitation and stream of air.
εἶπεν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
τῇ  to  the 
Parse: Article, Dative Feminine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
θαλάσσῃ  sea 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: θάλασσα  
Sense: the sea.
Σιώπα  Silence 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular
Root: σιωπάω  
Sense: to be silent, hold one’s peace.
πεφίμωσο  be  still 
Parse: Verb, Perfect Imperative Middle or Passive, 2nd Person Singular
Root: κημόω 
Sense: to close the mouth with a muzzle, to muzzle.
ἐκόπασεν  abated 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: κοπάζω  
Sense: to grow weary or tired.
ἄνεμος  wind 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἄνεμος  
Sense: wind, a violent agitation and stream of air.
ἐγένετο  there  was 
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 3rd Person Singular
Root: γίνομαι  
Sense: to become, i.
γαλήνη  a  calm 
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular
Root: γαλήνη  
Sense: calmness, stillness of the sea, a calm.
μεγάλη  great 
Parse: Adjective, Nominative Feminine Singular
Root: μέγας  
Sense: great.