KJV: And Jesus departed from thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and went up into a mountain, and sat down there.
YLT: And Jesus having passed thence, came nigh unto the sea of Galilee, and having gone up to the mountain, he was sitting there,
Darby: And Jesus, going away from thence, came towards the sea of Galilee, and he went up into the mountain and sat down there;
ASV: And Jesus departed thence, and came nigh unto the sea of Galilee; and he went up into the mountain, and sat there.
μεταβὰς | having departed |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: μεταβαίνω Sense: to pass over from one place to another, to remove, depart. |
|
ἐκεῖθεν | from there |
Parse: Adverb Root: ἐκεῖθεν Sense: thence, from that place. |
|
ὁ | - |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦς | Jesus |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἦλθεν | went |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
παρὰ | along |
Parse: Preposition Root: παρά Sense: from, of at, by, besides, near. |
|
θάλασσαν | Sea |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: θάλασσα Sense: the sea. |
|
τῆς | - |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Γαλιλαίας | of Galilee |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: Γαλιλαία Sense: the name of a region of northern Palestine, bounded on the north by Syria, on the west by Sidon, Tyre, Ptolemais and their territories and the promontory of Carmel, on the south by Samaria and on the east by the Jordan. |
|
ἀναβὰς | having gone up |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἀναβαίνω Sense: ascend. |
|
ὄρος | mountain |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ὄρος Sense: a mountain. |
|
ἐκάθητο | He was sitting |
Parse: Verb, Imperfect Indicative Middle or Passive, 3rd Person Singular Root: κάθημαι Sense: to sit down, seat one’s self. |
Greek Commentary for Matthew 15:29
“Was sitting there” on the mountain side near the sea of Galilee, possibly to rest and to enjoy the view or more likely to teach. [source]