The Meaning of Matthew 18:25 Explained

Matthew 18:25

KJV: But forasmuch as he had not to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

YLT: and he having nothing to pay, his lord did command him to be sold, and his wife, and the children, and all, whatever he had, and payment to be made.

Darby: But he not having anything to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and his children, and everything that he had, and that payment should be made.

ASV: But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.

KJV Reverse Interlinear

But forasmuch as  he  had  not  to pay,  his  lord  commanded  him  to be sold,  and  his  wife,  and  children,  and  all  that  he had,  and  payment to be made. 

What does Matthew 18:25 Mean?

Context Summary

Matthew 18:21-35 - Forgiven Yet Unforgiving
Seventy times seven is illimitable forgiveness. These numbers denote the perfection of perfection; and if God asks so much of us, what is He not prepared to do! Despair of yourself, but never despair of God's forgiving mercy! The cause of soul-ruin is not sin, but the unbelief that thinks sin too great to be forgiven.
The difference between the two amounts of debt named in the parable sets forth the vast difference between our indebtedness to man and to God; and the free pardon of the king teaches us that God desires not only to forgive us, but to wipe out all memory of our sins. We could never pay all, but God will forgive all. Yet, notice that this servant forfeited the king's pardon, so that it ceased to operate. Similarly we may shut ourselves out of the benefits of Christ's death-though it has reconciled the world unto God-by an unforgiving and merciless spirit. [source]

Chapter Summary: Matthew 18

1  Jesus warns his disciples to be humble and harmless,
7  to avoid offenses,
10  and not to despise the little ones;
15  teaches how we are to deal with our brothers when they offend us,
21  and how often to forgive them;
23  which he sets forth by a parable of the king who took account of his servants,
32  and punished him who showed no mercy to his fellow servant

Greek Commentary for Matthew 18:25

Had not wherewith to pay [μη εχοντος αυτου αποδουναι]
There is no “wherewith” in the Greek. This idiom is seen in Luke 7:42; Luke 14:14; Hebrews 6:13. Genitive absolute though αυτον — auton in the same clause as often in the N.T. [source]
To be sold [πρατηναι]
First aorist passive infinitive of πιπρασκω — pipraskō This was according to the law (Exodus 22:3; Leviticus 25:39, Leviticus 25:47). Wife and children were treated as property in those primitive times. [source]
To be sold []
According to the law of Moses: Exodus 2:3; Leviticus 25:39, Leviticus 25:47. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 18:25

2 Peter 1:15 Ye may be able [ἔχειν ὑμᾶς]
Lit., that you may have it. A similar use of have, in the sense of to be able, occurs Mark 14:8. The same meaning is also foreshadowed in Matthew 18:25, had not to pay; and John 8:6, have to accuse. [source]
2 Peter 1:15 At every time [εκαστοτε]
As need arises, old adverb, here alone in N.T.After my decease (μετα την εμην εχοδον — meta tēn emēn exodon). For εχοδος — exodos meaning death see Luke 9:31, and for departure from Egypt (way out, εχ οδος — exεχειν υμας — hodos) see Hebrews 11:22, the only other N.T. examples. Here again Peter was present on the Transfiguration mount when the talk was about the “exodus” of Jesus from earth.That ye may be able Literally, “that ye may have it,” the same idiom with σπουδασω — echō and the infinitive in Mark 14:8; Matthew 18:25. It is the object-infinitive after την τουτων μνημην ποιεισται — spoudasō (I will give diligence, for which see 2 Peter 1:10).To call these things to remembrance (ποιεω — tēn toutōn mnēmēn poieisthai). Present middle infinitive of Μνημη — poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι — Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι — mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]
2 Peter 1:15 That ye may be able [εχω]
Literally, “that ye may have it,” the same idiom with σπουδασω — echō and the infinitive in Mark 14:8; Matthew 18:25. It is the object-infinitive after την τουτων μνημην ποιεισται — spoudasō (I will give diligence, for which see 2 Peter 1:10).To call these things to remembrance (ποιεω — tēn toutōn mnēmēn poieisthai). Present middle infinitive of Μνημη — poieō (as in 2 Peter 1:10). μναομαι — Mnēmē is an old word (from μνειαν ποιουμαι — mnaomai), here alone in N.T. This idiom, like the Latin mentionem facere, is common in the old writers (papyri also both for “mention” and “remembrance”), here only in N.T., but in Romans 1:20 we have mneian poioumai (I make mention). Either sense suits here. It is possible, as Irenaeus (iii. I. I) thought, that Peter had in mind Mark‘s Gospel, which would help them after Peter was gone. Mark‘s Gospel was probably already written at Peter‘s suggestion, but Peter may have that fact in mind here. [source]

What do the individual words in Matthew 18:25 mean?

Nothing having now he to pay commanded him the master to be sold and the wife the children all as many as he had payment to be made
μὴ ἔχοντος δὲ αὐτοῦ ἀποδοῦναι ἐκέλευσεν αὐτὸν κύριος πραθῆναι καὶ τὴν γυναῖκα τὰ τέκνα πάντα ὅσα ἔχει ἀποδοθῆναι

μὴ  Nothing 
Parse: Adverb
Root: μή 
Sense: no, not lest.
δὲ  now 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἀποδοῦναι  to  pay 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: ἀποδίδωμι  
Sense: to deliver, to give away for one’s own profit what is one’s own, to sell.
ἐκέλευσεν  commanded 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: κελεύω  
Sense: to command, to order.
κύριος  master 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
πραθῆναι  to  be  sold 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: πιπράσκω  
Sense: to sell.
γυναῖκα  wife 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: γυνή  
Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow.
τέκνα  children 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: τέκνον  
Sense: offspring, children.
ὅσα  as  many  as 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Neuter Plural
Root: ὅσος  
Sense: as great as, as far as, how much, how many, whoever.
ἔχει  he  had 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
ἀποδοθῆναι  payment  to  be  made 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Passive
Root: ἀποδίδωμι  
Sense: to deliver, to give away for one’s own profit what is one’s own, to sell.