The Meaning of Matthew 19:5 Explained

Matthew 19:5

KJV: And said, For this cause shall a man leave father and mother, and shall cleave to his wife: and they twain shall be one flesh?

YLT: and said, For this cause shall a man leave father and mother, and cleave to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh?

Darby: and said, On account of this a man shall leave father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh?

ASV: and said, For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh?

KJV Reverse Interlinear

And  said,  For this  cause  shall a man  leave  father  and  mother,  and  shall cleave  to his  wife:  and  they twain  shall be  one  flesh? 

What does Matthew 19:5 Mean?

Context Summary

Matthew 19:1-12 - Jesus' View Of Marriage
Divorce was common among the Jews of that decadent age, being justified by Deuteronomy 24:1. Concerning this it should be remembered that this legislation, though in advance of the standards of its age, was a distinct concession to the state of morality which had then been reached. You can legislate only slightly ahead of the general maxims and practices of the people, else you discourage them and bring your laws into disuse.
The Lord takes us back to the original constitution of the family, where the one man was for the one woman. The only act that justifies divorce is the act which violates the marriage vow. Some are debarred from marriage by circumstances, but for such there is provided special grace, if they will seek it. Some refuse marriage in order to be more free for their life-work. Christ does not set these above others. He does not put special honor on celibacy: but in Matthew 19:13-14 places special emphasis on the beauty of family life. [source]

Chapter Summary: Matthew 19

1  Jesus heals the sick;
3  answers the Pharisees concerning divorce;
10  shows when marriage is necessary;
13  receives the little children;
16  instructs the young man how to attain eternal life;
20  and how to be perfect;
23  tells his disciples how hard it is for a rich man to enter into the kingdom of God;
27  and promises reward to those who forsake all to follow him

Greek Commentary for Matthew 19:5

Shall cleave [κολλητησεται]
First future passive, “shall be glued to,” the verb means. [source]
The twain shall become one flesh [εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν]
This use of εις — eis after ειμι — eimi is an imitation of the Hebrew, though a few examples occur in the older Greek and in the papyri. The frequency of it is due to the Hebrew and here the lxx is a direct translation of the Hebrew idiom. [source]
Shall cleave [κολληθήσεται]
Lit.,shall be glued. [source]
Shall be one flesh [ἔσονται εἰς σάρκα μίαν]
Lit., “into one flesh;” Wyc.,two in one flesh. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 19:5

Mark 10:7 Shall cleave []
See on Matthew 19:5. Tynd.,bide by. [source]
Luke 10:11 Cleaveth []
See on Matthew 19:5. Frequent in medical language of the uniting of wounds. [source]
Acts 9:26 To join himself [κολλασται]
Present middle (direct) infinitive of conative action again. Same word κολλαω — kollaō in Luke 15:15; Acts 10:28. See note on Matthew 19:5 for discussion. Were all afraid of him (pantes ephobounto auton). They were fearing him. Imperfect middle picturing the state of mind of the disciples who had vivid recollections of his conduct when last here. What memories Saul had on this return journey to Jerusalem after three years. He had left a conquering hero of Pharisaism. He returns distrusted by the disciples and regarded by the Pharisees as a renegade and a turncoat. He made no effort to get in touch with the Sanhedrin who had sent him to Damascus. He had escaped the plots of the Jews in Damascus only to find himself the object of suspicion by the disciples in Jerusalem who had no proof of his sincerity in his alleged conversion. Not believing They had probably heard of his conversion, but they frankly disbelieved the reports and regarded him as a hypocrite or a spy in a new role to ruin them. Was (παντες εποβουντο αυτον — estin). The present tense is here retained in indirect discourse according to the common Greek idiom. [source]
1 Corinthians 6:16 One body [εν σωμα]
With the harlot. That union is for the harlot the same as with the wife. The words quoted from Genesis 2:24 describing the sexual union of husband and wife, are also quoted and explained by Jesus in Matthew 19:5. which see for discussion of the translation Hebraism with use of εις — eis [source]
Ephesians 5:31 For this cause [αντι τουτου]
“Answering to this” = ενεκεν τουτου — heneken toutou of Genesis 2:24, in the sense of αντι — anti seen in αντ ων — anth' hōn (Luke 12:3). This whole verse is a practical quotation and application of the language to Paul‘s argument here. In Matthew 19:5 Jesus quotes Genesis 2:24. It seems absurd to make Paul mean Christ here by αντρωπος — anthrōpos (man) as some commentators do. [source]
Hebrews 8:10 A God - a people [εἰς θεόν - εἰς λαόν]
Lit. unto a God, etc. A Hebraistic form of expression, εἰς signifying the destination of the substantive verb. The sense is, I will be to them to serve as a God; or my being as related to them will amount to my being a God to them. Comp. Matthew 19:5; 2 Corinthians 6:18; Hebrews 1:5. [source]
Hebrews 1:5 A father - a son [εἰς πατέρα - εἰς υἱόν]
Lit. for or as a father - son. This usage of εἰς mostly in O.T. citations or established formulas. See Matthew 19:5; Luke 2:34; Acts 19:27; 1 Corinthians 4:3. [source]
Hebrews 1:5 Unto which [Τινι]
“To which individual angel.” As a class angels are called sons of God (Elohim) (Psalm 29:1), but no single angel is called God‘s Son like the Messiah in Psalm 2:7. Dods takes “have I begotten thee” This quotation is from 2 Samuel 7:14. Note the use of εις — eis in the predicate with the sense of “as” like the Hebrew (lxx idiom), not preserved in the English. See Matthew 19:5; Luke 2:34. Like Old English “to” or “for.” See 2 Corinthians 6:18; Revelation 21:7 for the same passage applied to relation between God and Christians while here it is treated as Messianic. [source]
Revelation 18:5 Have reached [ἠκολούθησαν]
Lit., followed. But the best texts read ἐκολλήθησαν claveCompare Jeremiah 51:9. For different applications of the verb see on Matthew 19:5; see on Luke 15:15; see on Acts 5:13. Compare the classical phrase for following up closely a fleeing foe, hoerere in terga hostium, to cleave to the backs of the enemy. See also Zechariah 14:5(Sept.), “The valley of the mountains shall reach ( ἐγκολληθήσεται ) unto Azal.” The radical idea of the metaphor is that of following or reaching after so as to be joined to. [source]

What do the individual words in Matthew 19:5 mean?

and said On account of this will leave a man the father the mother be joined with the wife of him will become the two into flesh one
καὶ εἶπεν Ἕνεκα τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα τὴν μητέρα κολληθήσεται τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν

εἶπεν  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
Ἕνεκα  On  account  of 
Parse: Preposition
Root: εἵνεκεν 
Sense: on account of, for the sake of, for.
τούτου  this 
Parse: Demonstrative Pronoun, Genitive Neuter Singular
Root: οὗτος  
Sense: this.
καταλείψει  will  leave 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: καταλείπω  
Sense: to leave behind.
ἄνθρωπος  a  man 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
πατέρα  father 
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular
Root: προπάτωρ 
Sense: generator or male ancestor.
μητέρα  mother 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: μήτηρ  
Sense: a mother.
κολληθήσεται  be  joined  with 
Parse: Verb, Future Indicative Passive, 3rd Person Singular
Root: κολλάω  
Sense: to glue, to glue together, cement, fasten together.
γυναικὶ  wife 
Parse: Noun, Dative Feminine Singular
Root: γυνή  
Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow.
αὐτοῦ  of  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἔσονται  will  become 
Parse: Verb, Future Indicative Middle, 3rd Person Plural
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
δύο  two 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Plural
Root: δύο 
Sense: the two, the twain.
εἰς  into 
Parse: Preposition
Root: εἰς  
Sense: into, unto, to, towards, for, among.
σάρκα  flesh 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: σάρξ  
Sense: flesh (the soft substance of the living body, which covers the bones and is permeated with blood) of both man and beasts.
μίαν  one 
Parse: Adjective, Accusative Feminine Singular
Root: εἷς  
Sense: one.