KJV: So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.
YLT: 'And those servants, having gone forth to the ways, did gather all, as many as they found, both bad and good, and the marriage-feast apartment was filled with those reclining.
Darby: And those bondmen went out into the highways, and brought together all as many as they found, both evil and good; and the wedding feast was furnished with guests.
ASV: And those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was filled with guests.
ἐξελθόντες | having gone out |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: ἐξέρχομαι Sense: to go or come forth of. |
|
δοῦλοι | servants |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
ἐκεῖνοι | those |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Masculine Plural Root: ἐκεῖνος Sense: he, she it, etc. |
|
εἰς | into |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
ὁδοὺς | highways |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ὁδός Sense: properly. |
|
συνήγαγον | they brought together |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: συνάγω Sense: to gather together, to gather. |
|
οὓς | as many as |
Parse: Personal / Relative Pronoun, Accusative Masculine Plural Root: ὅς Sense: who, which, what, that. |
|
εὗρον | they found |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: εὑρίσκω Sense: to come upon, hit upon, to meet with. |
|
πονηρούς | evil |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πονηρός Sense: full of labours, annoyances, hardships. |
|
τε | both |
Parse: Conjunction Root: τέ Sense: not only … but also. |
|
ἀγαθούς | good |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: ἀγαθός Sense: of good constitution or nature. |
|
ἐπλήσθη | became full |
Parse: Verb, Aorist Indicative Passive, 3rd Person Singular Root: πίμπλημι Sense: to fill. |
|
γάμος | wedding hall |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: γάμος Sense: a wedding or marriage festival, a wedding banquet, a wedding feast. |
|
ἀνακειμένων | of those reclining |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Genitive Masculine Plural Root: ἀνάκειμαι Sense: to lie at a table, eat together, dine. |
Greek Commentary for Matthew 22:10
But Westcott and Hort rightly read here ο νυμπων ho numphōn marriage dining hall. The same word in Matthew 9:15 means the bridechamber. [source]
The Greek is stronger; was filled: so Rev. [source]