KJV: Saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
YLT: 'Teacher, Moses said, If any one may die not having children, his brother shall marry his wife, and shall raise up seed to his brother.
Darby: saying, Teacher, Moses said, If any one die, not having children, his brother shall marry his wife and shall raise up seed to his brother.
ASV: saying, Teacher, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Διδάσκαλε | Teacher |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: διδάσκαλος Sense: a teacher. 2 in the NT one who teaches concerning the things of God, and the duties of man. |
|
Μωϋσῆς | Moses |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: Μωσεύς Sense: the legislator of the Jewish people and in a certain sense the founder of the Jewish religion. |
|
εἶπεν | said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
τις | anyone |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Nominative Masculine Singular Root: τὶς Sense: a certain, a certain one. |
|
ἀποθάνῃ | should die |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular Root: ἀποθνῄσκω Sense: to die. |
|
τέκνα | children |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: τέκνον Sense: offspring, children. |
|
ἐπιγαμβρεύσει | will marry |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐπιγαμβρεύω Sense: to be related to by marriage, enter into affinity with. |
|
ἀδελφὸς | brother |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
γυναῖκα | wife |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: γυνή Sense: a woman of any age, whether a virgin, or married, or a widow. |
|
ἀναστήσει | he will raise up |
Parse: Verb, Future Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀναπηδάω Sense: to cause to rise up, raise up. |
|
σπέρμα | offspring |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: σπέρμα Sense: from which a plant germinates. |
|
τῷ | for the |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀδελφῷ | brother |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
Greek Commentary for Matthew 22:24
The Sadducees were “aiming at amusement rather than deadly mischief” (Bruce). It was probably an old conundrum that they had used to the discomfiture of the Pharisees. This passage is quoted from Deuteronomy 25:5, Deuteronomy 25:6. The word appears here only in the N.T. and elsewhere only in the lxx. It is used of any connected by marriage as in Genesis 34:9; 1 Samuel 18:22. But in Genesis 38:8 and Deuteronomy 25:5 it is used specifically of one marrying his brother‘s widow. [source]
From γαμβρός , a word used in classical Greek to denote any one connected by marriage' a brother-in-law, father-in-law, even a bridegroom. The word is appropriate here because it refers to marriage between marriage-relatives. [source]