The Meaning of Matthew 23:16 Explained

Matthew 23:16

KJV: Woe unto you, ye blind guides, which say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor!

YLT: Woe to you, blind guides, who are saying, Whoever may swear by the sanctuary, it is nothing, but whoever may swear by the gold of the sanctuary -- is debtor!

Darby: Woe to you, blind guides, who say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.

ASV: Woe unto you, ye blind guides, that say, Whosoever shall swear by the temple, it is nothing; but whosoever shall swear by the gold of the temple, he is a debtor.

KJV Reverse Interlinear

Woe  unto you,  [ye] blind  guides,  which  say,  Whosoever  shall swear  by  the temple,  it is  nothing;  but  whosoever  shall swear  by  the gold  of the temple,  he is a debtor! 

What does Matthew 23:16 Mean?

Study Notes

debtor
Or, bound; also Matthew 23:18 . "guilty:"

Context Summary

Matthew 23:13-26 - Woes For The False-Hearted
These repeated woes may be translated, Alas for you! Our Lord with unfailing accuracy indicates the inevitable doom which such conduct as that of the Pharisees and scribes must incur. He forewarned them that they could expect nothing in the dread future but the judgment of Gehenna-the metaphor being taken from the valley of Hinnom, south of Jerusalem, where fires were kept burning to consume rubbish and refuse.
Hypocrisy is hiding under a cloak of religion the sins which the ordinary moralist and worldling would condemn. It is very injurious, because it hinders men from entering the Kingdom, Matthew 23:13. It is punctilious in its exactions, because while it strains out gnats, it swallows camels, Matthew 23:23-24. It expends itself on outward ritual-the Pharisees would not enter Pilate's hall on the day before the Passover, but they murdered the holy Savior. Above all things, let us be true, professing to be no more than we are! [source]

Chapter Summary: Matthew 23

1  Jesus admonishes the people to follow good doctrine, not bad examples
5  His disciples must beware of their ambition
13  He denounces eight woes against their hypocrisy and blindness,
34  and prophesies of the destruction of Jerusalem

Greek Commentary for Matthew 23:16

Ye blind guides [οδηγοι τυπλοι]
Note omission of “Scribes and Pharisees, hypocrites” with this third woe. In Matthew 15:14 Jesus had already called the Pharisees “blind guides” (leaders). They split hairs about oaths, as Jesus had explained in Matthew 5:33-37, between the temple and the gold of the temple. [source]
He is a debtor [οπειλει]
He owes his oath, is bound by his oath. A.V., is guilty, is old English, obsolete sense of guilt as fine or payment. [source]
is guilty []
, is old English, obsolete sense of guilt as fine or payment. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 23:16

John 9:39 For judgment [εις κριμα]
The Father had sent the Son for this purpose (John 3:17). This world He is engaged in that very work by this miracle. They which see not The spiritually blind as well as the physically blind (Luke 4:18; Isaiah 42:18). Purpose clause with ινα — hina and present active subjunctive βλεπωσιν — blepōsin (may keep on seeing). This man now sees physically and spiritually. And that they which see may become blind Another part of God‘s purpose, seen in Matthew 11:25; Luke 10:21, is the curse on those who blaspheme and reject the Son. Note ingressive aorist middle subjunctive of γινομαι — ginomai and predicate nominative. οι βλεποντες — Hoi blepontes are those who profess to see like these Pharisees, but are really blind. Blind guides they were (Matthew 23:16). Complacent satisfaction with their dim light. [source]

What do the individual words in Matthew 23:16 mean?

Woe to you guides blind those saying Whoever - shall swear by the temple nothing it is however gold of the temple is bound by his oath
Οὐαὶ ὑμῖν ὁδηγοὶ τυφλοὶ οἱ λέγοντες Ὃς ἂν ὀμόσῃ ἐν τῷ ναῷ οὐδέν ἐστιν δ’ χρυσῷ τοῦ ναοῦ ὀφείλει

Οὐαὶ  Woe 
Parse: Interjection
Root: οὐαί  
Sense: alas, woe.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
ὁδηγοὶ  guides 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: ὁδηγός  
Sense: a leader of the way, a guide.
τυφλοὶ  blind 
Parse: Adjective, Vocative Masculine Plural
Root: τυφλός  
Sense: blind.
οἱ  those 
Parse: Article, Vocative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
λέγοντες  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Vocative Masculine Plural
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Ὃς  Whoever 
Parse: Personal / Relative Pronoun, Nominative Masculine Singular
Root: ὅς 
Sense: who, which, what, that.
ἂν  - 
Parse: Particle
Root: ἄν  
Sense: has no exact English equivalent, see definitions under AV.
ὀμόσῃ  shall  swear 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Active, 3rd Person Singular
Root: ὄμνυμι 
Sense: to swear.
ναῷ  temple 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: ναός  
Sense: used of the temple at Jerusalem, but only of the sacred edifice (or sanctuary) itself, consisting of the Holy place and the Holy of Holies (in classical Greek it is used of the sanctuary or cell of the temple, where the image of gold was placed which is distinguished from the whole enclosure).
οὐδέν  nothing 
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular
Root: οὐδείς 
Sense: no one, nothing.
ἐστιν  it  is 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
δ’  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
χρυσῷ  gold 
Parse: Noun, Dative Masculine Singular
Root: χρυσός  
Sense: precious things made of gold, golden ornaments.
τοῦ  of  the 
Parse: Article, Genitive Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ναοῦ  temple 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: ναός  
Sense: used of the temple at Jerusalem, but only of the sacred edifice (or sanctuary) itself, consisting of the Holy place and the Holy of Holies (in classical Greek it is used of the sanctuary or cell of the temple, where the image of gold was placed which is distinguished from the whole enclosure).
ὀφείλει  is  bound  by  his  oath 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: ὀφείλω  
Sense: to owe.