The Meaning of Matthew 25:24 Explained

Matthew 25:24

KJV: Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

YLT: 'And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter;

Darby: And he also that had received the one talent coming to him said, My lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hadst not sowed, and gathering from where thou hadst not scattered,

ASV: And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;

KJV Reverse Interlinear

Then  he which had received  the one  talent  came  and said,  Lord,  I knew  thee  that  thou art  an hard  man,  reaping  where  thou hast  not  sown,  and  gathering  where  thou hast  not  strawed: 

What does Matthew 25:24 Mean?

Context Summary

Matthew 25:14-30 - By Faithfulness Win Reward
We are not only guests, but servants, who must give an account of their stewardship. Each bond slave has been entrusted with at least one talent. The number of talents varies with our ability to manage them. The Master is not unreasonable, and never overtasks. It is by use that the power to use grows. By carefully employing our opportunities, our sphere of service may be greatly widened, so that, at the end of life, we shall be able to do twice as much as at the outset.
Christ is always coming to reckon. Every communion season, every birthday, is a standing at the judgment seat of Christ, preliminary to the great white throne, 2 Corinthians 5:10. Let those who are entrusted with one talent only be specially on the watch, for they are most exposed to the temptation of saying, "We can do so little, we will do nothing." What you can do best, and which most accords with your circumstances, is probably your talent. If you cannot do much yourself, work with your church and under the direction of your pastor, Matthew 25:27. [source]

Chapter Summary: Matthew 25

1  The parable of the ten virgins,
14  and of the talents
31  Also the description of the last judgment

Greek Commentary for Matthew 25:24

That had received the one talent [ο το ταλεντον ειληπως]
Note the perfect active participle to emphasize the fact that he still had it. In Matthew 25:20 we have ολαβων — ho - εγνων σε — labōn (aorist active participle). [source]
I knew thee [γινωσκω]
Second aorist active indicative. Experimental knowledge Harsh, stern, rough man, worse than οτεν ου διεσκορπισας — austēros in Luke 19:21, grasping and ungenerous.Where thou didst not scatter (hothen ou dieskorpisas). But this scattering was the chaff from which wheat was winnowed, not the scattering of seed. [source]
Where thou didst not scatter [hothen ou dieskorpisas)]
But this scattering was the chaff from which wheat was winnowed, not the scattering of seed. [source]
Hard [σεκληρὸς]
Stronger than the austere ( αὐστηρός ) of Luke 19:21 (see there), which is sometimes used in a good sense, as this never is. It is an epithet given to a surface which is at once dry and hard. [source]
Strawed [διεσκόρπισας]
Rev., didst scatter. Not referring to the sowing of seed, for that would be saying the same thing twice. The scattering refers to the winnowing of the loosened sheaves spread out upon the threshing-floor. “The word,” as Trench observes “could scarcely be applied to the measured and orderly scattering of the sower's seed. It is rather the dispersing, making to fly in every direction.” Hence used of the pursuit of a routed enemy (Luke 1:51); of the prodigal scattering his goods; making the money fly, as we say (Luke 15:13); of the wolf scattering the sheep (Matthew 26:31). Wyc., spread abroad. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 25:24

Luke 19:21 Sow [ἔσπειρας]
See on strawed, Matthew 25:24. [source]
Luke 19:21 Austere [αὐστηρὸς]
From a ὔω , to dry. Dryand thence hard. See on hard, Matthew 25:24. [source]
Luke 15:13 Wasted [διεσκόρπισεν]
The word used of winnowing grain. See on Matthew 25:24. [source]
Luke 15:13 Wasted [διεσκορπισεν]
First aorist active indicative of διασκορπιζω — diaskorpizō a somewhat rare verb, the very opposite of “gathered together” More exactly he scattered his property. It is the word used of winnowing grain (Matthew 25:24). [source]
Luke 19:21 Austere [αυστηρος]
Old Greek word from αυω — auō to dry up. Reproduced in Latin austeros and English austere. It means rough to the taste, stringent. Here only in the N.T. Compare σκληρος — sklēros (hard) in Matthew 25:24. “Harsh in flavour, then in disposition” (Bruce).Thou layedst not down (ουκ ετηκας — ouk ethēkas). Probably a proverb for a grasping profiteer. [source]
Luke 15:13 Took his journey [απεδημησεν]
First aorist active indicative of αποδημεω — apodēmeō (from αποδημος — apodēmos away from home). Common verb. In the N.T. here and Matthew 21:33; Matthew 25:14; Mark 12:1; Luke 20:9. He burned all his bridges behind him, gathering together all that he had.Wasted (διεσκορπισεν — dieskorpisen). First aorist active indicative of διασκορπιζω — diaskorpizō a somewhat rare verb, the very opposite of “gathered together” (συναγογων — sunagogōn). More exactly he scattered his property. It is the word used of winnowing grain (Matthew 25:24).With riotous living Living dissolutely or profligately. The late adverb ασωτως — asōtōs (only here in the N.T.) from the common adjective ασωτος — asōtos (α — a privative and σωζω — sōzō), one that cannot be saved, one who does not save, a spendthrift, an abandoned man, a profligate, a prodigal. He went the limit of sinful excesses. It makes sense taken actively or passively (prodigus or perditus), active probably here. [source]
John 6:60 Hard [σκληρός]
See on Matthew 25:24; see on Judges 1:14. According to the Greek order, hard is this saying. [source]
Acts 5:37 Were dispersed [διεσκορπίθησαν]
See on Matthew 25:24. [source]
Romans 9:18 Hardeneth [σκληρύνει]
Only here by Paul. See on hard, Matthew 25:24; see on Judges 1:14; see on James 3:4. Three words are used in the Hebrew to describe the hardening of Pharaoh's heart. The one which occurs most frequently, properly means to be strong, and therefore represents the hardness as foolhardiness, infatuated insensibility to danger. See Exodus href="/desk/?q=ex+8:15&sr=1">Exodus 8:15, Exodus 8:32; Exodus 9:34), and as produced by God (Exodus 4:21; Exodus 7:3; Exodus 9:12; Exodus 10:20, Exodus 10:27; Exodus 11:10). Paul here chooses the latter representation. [source]
Hebrews 3:8 Harden not [μὴ σκληρύνητε]
In N.T. mostly in this epistle. Comp. Acts 19:9; Romans 9:18, see note. The group of kindred words consists of σκληρός hard(see on Matthew 25:24; see on Judges 1:14); σκλψρότης hardness(Romans 2:5); σκληρύνειν toharden (Acts 19:9; Romans 9:18); and the compounds σκληροκαρδία hardnessof heart (Matthew 19:8; Mark 10:5), and σκληροτράχηλος stiff-necked(Acts 7:5). All occur in lxx, with the addition of σκληρῶς hardlypainfully (not in N.T.). [source]
James 3:4 Though they are so great [τηλικαυτα οντα]
Concessive participle of ειμι — eimi The quantitative pronoun τηλικουτος — tēlikoutos occurs in the N.T. only here, 2 Corinthians 1:10; Hebrews 2:3; Revelation 16:18. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts 27:37).And are driven (και ελαυνομενα — kai elaunomena). Present passive participle of ελαυνω — elaunō old verb, in this sense (2 Peter 2:17) for rowing (Mark 6:48; John 6:19).Rough Old adjective (from σκελλω — skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται — metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω — metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο — hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο — hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου — Pēdaliou (from πηδον — pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου — Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς — elachus for μικρος — mikros).The impulse (η ορμη — hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω — euthunō old verb, to make straight (from ευτυς — euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται — bouletai). Present middle indicative of βουλομαι — boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]
James 3:4 Rough [σκληρον]
Old adjective (from σκελλω — skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται — metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω — metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο — hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο — hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου — Pēdaliou (from πηδον — pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου — Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς — elachus for μικρος — mikros).The impulse (η ορμη — hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω — euthunō old verb, to make straight (from ευτυς — euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται — bouletai). Present middle indicative of βουλομαι — boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]

What do the individual words in Matthew 25:24 mean?

Having come then also the [one] the one talent having received he said Master I knew you that hard you are a man reaping where not you did sow and gathering from where not you did scatter
Προσελθὼν δὲ καὶ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς εἶπεν Κύριε ἔγνων σε ὅτι σκληρὸς εἶ ἄνθρωπος θερίζων ὅπου οὐκ ἔσπειρας καὶ συνάγων ὅθεν οὐ διεσκόρπισας

Προσελθὼν  Having  come 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: προσέρχομαι  
Sense: to come to, approach.
καὶ  also 
Parse: Conjunction
Root: καί  
Sense: and, also, even, indeed, but.
  the  [one] 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἓν  one 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular
Root: εἷς  
Sense: one.
τάλαντον  talent 
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular
Root: τάλαντον  
Sense: the scale of a balance, a balance, a pair of scales.
εἰληφὼς  having  received 
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
εἶπεν  he  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
Κύριε  Master 
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular
Root: κύριος  
Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord.
ἔγνων  I  knew 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: γινώσκω  
Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel.
ὅτι  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅτι  
Sense: that, because, since.
σκληρὸς  hard 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular
Root: σκληρός  
Sense: hard, harsh, rough, stiff.
εἶ  you  are 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.
ἄνθρωπος  a  man 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: ἄνθρωπος  
Sense: a human being, whether male or female.
θερίζων  reaping 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: θερίζω  
Sense: to reap, harvest.
ὅπου  where 
Parse: Adverb
Root: ὅπου  
Sense: where, whereas.
ἔσπειρας  you  did  sow 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: ἐπισπείρω 
Sense: to sow, scatter, seed.
συνάγων  gathering 
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular
Root: συνάγω  
Sense: to gather together, to gather.
ὅθεν  from  where 
Parse: Conjunction
Root: ὅθεν  
Sense: from which, whence.
διεσκόρπισας  you  did  scatter 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular
Root: διασκορπίζω  
Sense: to scatter abroad, disperse, to winnow.