KJV: Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:
YLT: 'And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter;
Darby: And he also that had received the one talent coming to him said, My lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hadst not sowed, and gathering from where thou hadst not scattered,
ASV: And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter;
Προσελθὼν | Having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: προσέρχομαι Sense: to come to, approach. |
|
καὶ | also |
Parse: Conjunction Root: καί Sense: and, also, even, indeed, but. |
|
ὁ | the [one] |
Parse: Article, Nominative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἓν | one |
Parse: Adjective, Accusative Neuter Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
τάλαντον | talent |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: τάλαντον Sense: the scale of a balance, a balance, a pair of scales. |
|
εἰληφὼς | having received |
Parse: Verb, Perfect Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: λαμβάνω Sense: to take. |
|
εἶπεν | he said |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to speak, say. |
|
Κύριε | Master |
Parse: Noun, Vocative Masculine Singular Root: κύριος Sense: he to whom a person or thing belongs, about which he has power of deciding; master, lord. |
|
ἔγνων | I knew |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular Root: γινώσκω Sense: to learn to know, come to know, get a knowledge of perceive, feel. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
σκληρὸς | hard |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: σκληρός Sense: hard, harsh, rough, stiff. |
|
εἶ | you are |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Singular Root: εἰμί Sense: to be, to exist, to happen, to be present. |
|
ἄνθρωπος | a man |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
θερίζων | reaping |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: θερίζω Sense: to reap, harvest. |
|
ὅπου | where |
Parse: Adverb Root: ὅπου Sense: where, whereas. |
|
ἔσπειρας | you did sow |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular Root: ἐπισπείρω Sense: to sow, scatter, seed. |
|
συνάγων | gathering |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: συνάγω Sense: to gather together, to gather. |
|
ὅθεν | from where |
Parse: Conjunction Root: ὅθεν Sense: from which, whence. |
|
διεσκόρπισας | you did scatter |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 2nd Person Singular Root: διασκορπίζω Sense: to scatter abroad, disperse, to winnow. |
Greek Commentary for Matthew 25:24
Note the perfect active participle to emphasize the fact that he still had it. In Matthew 25:20 we have ολαβων ho - εγνων σε labōn (aorist active participle). [source]
Second aorist active indicative. Experimental knowledge Harsh, stern, rough man, worse than οτεν ου διεσκορπισας austēros in Luke 19:21, grasping and ungenerous.Where thou didst not scatter (hothen ou dieskorpisas). But this scattering was the chaff from which wheat was winnowed, not the scattering of seed. [source]
But this scattering was the chaff from which wheat was winnowed, not the scattering of seed. [source]
Stronger than the austere ( αὐστηρός ) of Luke 19:21 (see there), which is sometimes used in a good sense, as this never is. It is an epithet given to a surface which is at once dry and hard. [source]
Rev., didst scatter. Not referring to the sowing of seed, for that would be saying the same thing twice. The scattering refers to the winnowing of the loosened sheaves spread out upon the threshing-floor. “The word,” as Trench observes “could scarcely be applied to the measured and orderly scattering of the sower's seed. It is rather the dispersing, making to fly in every direction.” Hence used of the pursuit of a routed enemy (Luke 1:51); of the prodigal scattering his goods; making the money fly, as we say (Luke 15:13); of the wolf scattering the sheep (Matthew 26:31). Wyc., spread abroad. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 25:24
See on strawed, Matthew 25:24. [source]
From a ὔω , to dry. Dryand thence hard. See on hard, Matthew 25:24. [source]
The word used of winnowing grain. See on Matthew 25:24. [source]
First aorist active indicative of διασκορπιζω diaskorpizō a somewhat rare verb, the very opposite of “gathered together” More exactly he scattered his property. It is the word used of winnowing grain (Matthew 25:24). [source]
Old Greek word from αυω auō to dry up. Reproduced in Latin austeros and English austere. It means rough to the taste, stringent. Here only in the N.T. Compare σκληρος sklēros (hard) in Matthew 25:24. “Harsh in flavour, then in disposition” (Bruce).Thou layedst not down (ουκ ετηκας ouk ethēkas). Probably a proverb for a grasping profiteer. [source]
First aorist active indicative of αποδημεω apodēmeō (from αποδημος apodēmos away from home). Common verb. In the N.T. here and Matthew 21:33; Matthew 25:14; Mark 12:1; Luke 20:9. He burned all his bridges behind him, gathering together all that he had.Wasted (διεσκορπισεν dieskorpisen). First aorist active indicative of διασκορπιζω diaskorpizō a somewhat rare verb, the very opposite of “gathered together” (συναγογων sunagogōn). More exactly he scattered his property. It is the word used of winnowing grain (Matthew 25:24).With riotous living Living dissolutely or profligately. The late adverb ασωτως asōtōs (only here in the N.T.) from the common adjective ασωτος asōtos (α a privative and σωζω sōzō), one that cannot be saved, one who does not save, a spendthrift, an abandoned man, a profligate, a prodigal. He went the limit of sinful excesses. It makes sense taken actively or passively (prodigus or perditus), active probably here. [source]
See on Matthew 25:24; see on Judges 1:14. According to the Greek order, hard is this saying. [source]
See on Matthew 25:24. [source]
Only here by Paul. See on hard, Matthew 25:24; see on Judges 1:14; see on James 3:4. Three words are used in the Hebrew to describe the hardening of Pharaoh's heart. The one which occurs most frequently, properly means to be strong, and therefore represents the hardness as foolhardiness, infatuated insensibility to danger. See Exodus href="/desk/?q=ex+8:15&sr=1">Exodus 8:15, Exodus 8:32; Exodus 9:34), and as produced by God (Exodus 4:21; Exodus 7:3; Exodus 9:12; Exodus 10:20, Exodus 10:27; Exodus 11:10). Paul here chooses the latter representation. [source]
In N.T. mostly in this epistle. Comp. Acts 19:9; Romans 9:18, see note. The group of kindred words consists of σκληρός hard(see on Matthew 25:24; see on Judges 1:14); σκλψρότης hardness(Romans 2:5); σκληρύνειν toharden (Acts 19:9; Romans 9:18); and the compounds σκληροκαρδία hardnessof heart (Matthew 19:8; Mark 10:5), and σκληροτράχηλος stiff-necked(Acts 7:5). All occur in lxx, with the addition of σκληρῶς hardlypainfully (not in N.T.). [source]
Concessive participle of ειμι eimi The quantitative pronoun τηλικουτος tēlikoutos occurs in the N.T. only here, 2 Corinthians 1:10; Hebrews 2:3; Revelation 16:18. If James had only seen the modern mammoth ships. But the ship on which Paul went to Malta carried 276 persons (Acts 27:37).And are driven (και ελαυνομενα kai elaunomena). Present passive participle of ελαυνω elaunō old verb, in this sense (2 Peter 2:17) for rowing (Mark 6:48; John 6:19).Rough Old adjective (from σκελλω skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου Pēdaliou (from πηδον pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς elachus for μικρος mikros).The impulse (η ορμη hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω euthunō old verb, to make straight (from ευτυς euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται bouletai). Present middle indicative of βουλομαι boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]
Old adjective (from σκελλω skellō to dry up), harsh, stiff, hard (Matthew 25:24).Are yet turned (μεταγεται metagetai). Present passive indicative of the same verb, μεταγω metagō in James 3:3. James is fond of repeating words (James 1:13.; James 2:14, James 2:16; James 2:21, James 2:25).By a very small rudder For the use of υπο hupo (under) with things see Luke 8:14; 2 Peter 2:7. There is possibly personification in the use of υπο hupo for agency in James 1:14; James 2:9; Colossians 2:18. Πηδαλιου Pēdaliou (from πηδον pēdon the blade of an oar) is an old word, in N.T. only here and Acts 27:40. Ελαχιστου Elachistou is the elative superlative as in 1 Corinthians 4:3 (from the Epic ελαχυς elachus for μικρος mikros).The impulse (η ορμη hē hormē). Old word for rapid, violent motion, here of the hand that worked the rudder, in N.T. only here and Acts 14:5 (rush or onset of the people).Of the steersman Present active genitive articular participle of ευτυνω euthunō old verb, to make straight (from ευτυς euthus straight, level, Mark 1:3), in N.T. only here and John 1:23. Used also of the shepherd, the charioteer, and today it would apply to the chauffeur. “The twin figure of the control of horse and of ship are frequently found together in later Greek writers” (Ropes). As in Plutarch and Philo.Willeth (βουλεται bouletai). Present middle indicative of βουλομαι boulomai common verb to will. Here intention of the steersman lies back of the impact of the hand on the rudder. [source]