The Meaning of Matthew 26:15 Explained

Matthew 26:15

KJV: And said unto them, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.

YLT: 'What are ye willing to give me, and I will deliver him up to you?' and they weighed out to him thirty silverlings,

Darby: and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him up to you? And they appointed to him thirty pieces of silver.

ASV: and said, What are ye willing to give me, and I will deliver him unto you? And they weighed unto him thirty pieces of silver.

KJV Reverse Interlinear

And said  [unto them], What  will ye  give  me,  and  I will deliver  him  unto you?  And  they covenanted  with him  for thirty  pieces of silver. 

What does Matthew 26:15 Mean?

Context Summary

Matthew 26:14-25 - A False Friend Exposed
While Mary sacrificed a large sum of money to show her love to Jesus, Judas sold Him for the hire of a slave. See Zechariah 11:12.
The Lord had a great desire to eat this last meal with His own; and it was a proof of His loving anticipation of the strain to which they were to be exposed in soul and body, that He had made arrangements for it with some secret disciple. How glad this loving soul must have been to make the loan of that guest chamber!-but have you placed your heart at His disposal? See 1 Corinthians 5:7.
It was a time of testing as well as of fellowship. None of us should sit at the table of the Lord without careful self-examination and confession. We all need to say, Lord, is it I? and to ask that we may be clad in the white robes through His precious blood. Remember, also, that they who in all humility and self-distrust fear lest they should commit the deed of treachery, are always the ones to whom it will be impossible. [source]

Chapter Summary: Matthew 26

1  Jesus foretells his own death
3  The rulers conspire against him
6  The woman anoints his feet
14  Judas bargains to betray him
17  Jesus eats the Passover;
26  institutes his holy supper;
30  foretells the desertion of his disciples, and Peter's denial;
36  prays in the garden;
47  and being betrayed by a kiss,
57  is carried to Caiaphas,
69  and denied by Peter

Greek Commentary for Matthew 26:15

What are ye willing to give me? [τι τελετε μοι δουναι]
“Mary and Judas extreme opposites: she freely spending in love, he willing to sell his Master for money” (Bruce). And her act of love provoked Judas to his despicable deed, this rebuke of Jesus added to all the rest. [source]
And I will deliver him unto you [καγω μιν παραδωσω αυτον]
The use of και — kai with a co-ordinate clause is a colloquialism (common in the Koiné as in the Hebrew use of wav. “A colloquialism or a Hebraism, the traitor mean in style as in spirit” (Bruce). The use of εγω — egō seems to mean “I though one of his disciples will hand him over to you if you give me enough.”They weighed unto him (οι δε εστησαν αυτο — hoi de estēsan auto). They placed the money in the balances or scales. “Coined money was in use, but the shekels may have been weighed out in antique fashion by men careful to do an iniquitous thing in the most orthodox way” (Bruce). It is not known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest of Jesus or not.Thirty pieces of silver A reference to Zechariah 11:12. If a man‘s ox gored a servant, he had to pay this amount (Exodus 21:32). Some manuscripts have στατηρας — statēras (staters). These thirty silver shekels were equal to 120 δεναριι — denarii less than five English pounds, less than twenty-five dollars, the current price of a slave. There was no doubt contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas in this bargain. [source]
They weighed unto him [οι δε εστησαν αυτο]
They placed the money in the balances or scales. “Coined money was in use, but the shekels may have been weighed out in antique fashion by men careful to do an iniquitous thing in the most orthodox way” (Bruce). It is not known whether the Sanhedrin had offered a reward for the arrest of Jesus or not. [source]
Thirty pieces of silver [τριακοντα αργυρια]
A reference to Zechariah 11:12. If a man‘s ox gored a servant, he had to pay this amount (Exodus 21:32). Some manuscripts have στατηρας — statēras (staters). These thirty silver shekels were equal to 120 δεναριι — denarii less than five English pounds, less than twenty-five dollars, the current price of a slave. There was no doubt contempt for Jesus in the minds of both the Sanhedrin and Judas in this bargain. [source]
What will ye give? [τί θέλετέ μοι δοῦναι ?)]
Rather, What are ye willing to give me? It brings out the chaffering aspect of the transaction. So Rev. [source]
They covenanted with him for [ἔστησαν αὐτῷ]
But the meaning is, they weighed unto him; or, very literally, they placed for him (in the balance). Although coined shekels were in circulation, weighing appears to have been practised, especially when considerable sums were paid out of the temple-treasury. [source]
Thirty pieces of silver [τριάκοντα ἀργύρια]
Matthew refers to Zechariah 11:12. These pieces were shekels of the sanctuary, of standard weight, and therefore heavier than the ordinary shekel. See on Matthew 17:24. Reckoning the Jerusalem shekel at seventy-two cents, the sum would be twenty-one dollars and sixty cents. This was the price which, by the Mosaic law, a man was condemned to pay if his ox should gore a servant (Exodus 21:32). Our Lord, the sacrifice for men, was paid for out of the temple-money, destined for the purchase of sacrifices. He who “took on him the form of a servant” was sold at the legal price of a slave. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:15

Mark 14:11 Money []
See on Matthew 26:15. [source]
Mark 14:11 Conveniently [ευκαιρως]
This was the whole point of the offer of Judas. He claimed that he knew enough of the habits of Jesus to enable them to catch him “in the absence of the multitude” (Luke 22:6) without waiting for the passover to be over, when the crowds would leave. For discussion of the motives of Judas, see note on Matthew 26:15. Mark merely notes the promise of “money” while Matthew mentions “thirty pieces of silver” (Zechariah 11:12), the price of a slave. [source]
Luke 22:5 Covenanted [συνετεντο]
Second aorist indicative middle of συντιτημι — suntithēmi An old verb to put together and in the middle with one another. In the N.T. outside of John 9:22 only in Luke (here and Acts 23:20; Acts 24:9). Luke only mentions “money” (αργυριον — argurion), but not “thirty pieces” (Matthew 26:15). [source]
John 12:6 Not because he cared for the poor [ουχ οτι περι των πτωχων εμελεν αυτωι]
Literally, “not because it was a care to him concerning the poor” (impersonal imperfect of μελει — melei it was a care). John often makes explanatory comments of this kind as in John 2:21.; John 7:22, John 7:39. But because he was a thief Clearly the disciples did not know then that Judas was a petty thief. That knowledge came later after he took the bribe of thirty pieces of silver for betraying Jesus (Matthew 26:15), for the disciples did not suspect Judas of treachery (John 13:28.), let alone small speculations. There is no reason for thinking that John is unfair to Judas. “Temptation commonly comes through that for which we are naturally fitted” (Westcott). In this case Judas himself was “the poor beggar” who wanted this money. And having the bag took away what was put therein This is the correct text. This compound for the earlier γλωσσοκομειον — glōssokomeion (from γλωσσα — glōssa tongue, and κομεω — komeō to tend) was originally a receptacle for the tongues or mouth-pieces of wind instruments. The shorter form is already in the Doric inscriptions and is common in the papyri for “money-box” as here. It occurs also in Josephus, Plutarch, etc. In N.T. only here and John 13:29 in same sense about Judas. αλλομενα — Ballomena is present passive participle (repeatedly put in) of βαλλω — ballō to cast or fling. The imperfect active (custom) of βασταζω — bastazō old verb to pick up (John 10:31), to carry (John 19:17), but here and John 20:15 with the sense to bear away as in Polybius, Josephus, Diogenes Laertes, and often so in the papyri. [source]

What do the individual words in Matthew 26:15 mean?

he said What are you willing me to give and I to you will betray Him - And they appointed to him thirty pieces of silver
εἶπεν Τί θέλετέ μοι δοῦναι κἀγὼ ὑμῖν παραδώσω αὐτόν οἱ δὲ ἔστησαν αὐτῷ τριάκοντα ἀργύρια

εἶπεν  he  said 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λέγω  
Sense: to speak, say.
θέλετέ  are  you  willing 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: θέλω  
Sense: to will, have in mind, intend.
μοι  me 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 1st Person Singular
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
δοῦναι  to  give 
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active
Root: διδῶ 
Sense: to give.
κἀγὼ  and  I 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular
Root: κἀγώ  
Sense: and I.
ὑμῖν  to  you 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative 2nd Person Plural
Root: σύ  
Sense: you.
παραδώσω  will  betray 
Parse: Verb, Future Indicative Active, 1st Person Singular
Root: παραδίδωμι  
Sense: to give into the hands (of another).
οἱ  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ἔστησαν  they  appointed 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: ἵστημι  
Sense: to cause or make to stand, to place, put, set.
αὐτῷ  to  him 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
τριάκοντα  thirty 
Parse: Adjective, Accusative Neuter Plural
Root: τριάκοντα  
Sense: thirty.
ἀργύρια  pieces  of  silver 
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural
Root: ἀργύριον  
Sense: silver.