KJV: And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
YLT: And lo, one of those with Jesus, having stretched forth the hand, drew his sword, and having struck the servant of the chief priest, he took off his ear.
Darby: And behold, one of those with Jesus stretched out his hand and drew his sword, and smiting the bondman of the high priest took off his ear.
ASV: And behold, one of them that were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and smote the servant of the high priest, and struck off his ear.
ἰδοὺ | behold |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ἰδού Sense: behold, see, lo. |
|
εἷς | one |
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
τῶν | of those |
Parse: Article, Genitive Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Ἰησοῦ | Jesus |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
ἐκτείνας | having stretched out |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἐκτείνω Sense: to stretch out, stretch forth. |
|
χεῖρα | hand |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: χείρ Sense: by the help or agency of any one, by means of any one. |
|
ἀπέσπασεν | drew |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀποσπάω Sense: to draw off, tear away. |
|
μάχαιραν | sword |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: μάχαιρα Sense: a large knife, used for killing animals and cutting up flesh. |
|
αὐτοῦ | of him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
πατάξας | having struck |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: πατάσσω Sense: to strike gently: as a part or a member of the body. |
|
δοῦλον | servant |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: δοῦλοσ1 Sense: a slave, bondman, man of servile condition. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀρχιερέως | high priest |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀρχιερεύς Sense: chief priest, high priest. |
|
ἀφεῖλεν | cut off |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀφαιρέω Sense: to take from, take away, remove, carry off. |
|
ὠτίον | ear |
Parse: Noun, Accusative Neuter Singular Root: ὠτάριον Sense: the ear. |
Greek Commentary for Matthew 26:51
Like the other Synoptics Matthew conceals the name of Peter, probably for prudential reasons as he was still living before a.d. 68. John writing at the end of the century mentions Peter‘s name (John 18:10). The sword or knife was one of the two that the disciples had (Luke 22:38). Bruce suggests that it was a large knife used in connexion with the paschal feast. Evidently Peter aimed to cut off the man‘s head, not his ear He may have been the leader of the band. His name, Malchus, is also given by John (John 18:10) because Peter was then dead and in no danger. [source]
The article marks the special servant; the body- servantEar ( ὠτίον )A diminutive in form but not in sense; according to a Greek popular usage which expressed parts of the body by diminutives; as ῥίνια , the nostrils; ὀμμάτιον , the eye; σαρκίον , the body. Peter aimed his blow at the servant's head, but missed. [source]
A diminutive in form but not in sense; according to a Greek popular usage which expressed parts of the body by diminutives; as ῥίνια , the nostrils; ὀμμάτιον , the eye; σαρκίον , the body. Peter aimed his blow at the servant's head, but missed. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:51
See on Matthew 26:51. [source]
A word found only here and at John 18:10. See on Matthew 26:51. [source]
See on Matthew 26:51. [source]
Lit., his ear, the right one. See on Matthew 26:51; and compare Mark 14:47. Both Matthew and Mark use diminutives. [source]
They took his words literally. And before this very night is over Peter will use one of these very swords to try to cut off the head of Malchus only to be sternly rebuked by Jesus (Mark 14:47; Matthew 26:51.; Luke 22:50.; John 18:10.). Then Jesus will say: “For all that take the sword shall perish with the sword” (Matthew 26:52). Clearly Jesus did not mean his language even about the sword to be pressed too literally. So he said: “It is enough” It is with sad irony and sorrow that Jesus thus dismisses the subject. They were in no humour now to understand the various sides of this complicated problem. Every preacher and teacher understands this mood, not of impatience, but of closing the subject for the present. [source]
Mark 14:47; Matthew 26:51 do not mention “right,” but Luke the Physician does. John 18:10 follows Luke in this item and also adds the names of Peter and of Malchus since probably both were dead by that time and Peter would not be involved in trouble. [source]
See on Matthew 26:51. [source]
Luke and John. The others do not specify which ear. For ear John and Mark have ὠτάριον , a diminutive; Luke, οὐς , and Matthew, ὠτίον , a diminutive in form, but not in force. See on Matthew 26:51. [source]
It was unlawful to carry a weapon on a feast-day, but Peter had become alarmed at Christ‘s words about his peril. They had two swords or knives in the possession of the eleven according to Luke (Luke 22:38). After the treacherous kiss of Judas (on the hand or the cheek?) the disciples asked: “Lord, shall we smite with the sword?” (Luke 22:49). Apparently before Jesus could answer Peter with his usual impulsiveness jerked out For ωταριον ōtarion diminutive of ους ous see Mark 14:47 (only other N.T. example), another diminutive ωτιον ōtion in Matthew 26:51 (Mark 14:47; Luke 22:51). [source]
Perfect passive participle of διαστρεπω diastrephō old verb to turn aside, twist, distort as in Acts 13:8, Acts 13:10. To draw away (του αποσπαιν tou apospēin). Articular genitive present active participle of purpose from αποσπαω apospaō old verb used to draw the sword (Matthew 26:51), to separate (Luke 22:41; Acts 21:1). The pity of it is that such leaders of dissension can always gain a certain following. Paul‘s long residence in Ephesus enabled him to judge clearly of conditions there. [source]
Articular genitive present active participle of purpose from αποσπαω apospaō old verb used to draw the sword (Matthew 26:51), to separate (Luke 22:41; Acts 21:1). The pity of it is that such leaders of dissension can always gain a certain following. Paul‘s long residence in Ephesus enabled him to judge clearly of conditions there. [source]
Sub-final clause again with ινα hina but this time with the first future passive indicative (like Revelation 3:9; Revelation 6:4; Revelation 8:3; Revelation 13:12) of βασανιζω basanizō old verb, to test metals (from βασανος basanos Matthew 4:24) by touchstone, then to torture like Matthew 8:29, further in Revelation 11:10; Revelation 12:2; Revelation 14:10; Revelation 20:10.Five months (μηνας πεντε mēnas pente). Accusative of extent of time. The actual locust is born in the spring and dies at the end of summer (about five months).Torment Late word for torture, from βασανιζω basanizō in N.T. only in Revelation 9:5; Revelation 14:11; Revelation 18:7, Revelation 18:10, Revelation 18:15. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful.When it striketh a man (οταν παισηι αντρωπον hotan paisēi anthrōpon). Indefinite temporal clause with οταν hotan and the first aorist active subjunctive of παιω paiō (Matthew 26:51), old verb, to smite, “whenever it smites a man.” [source]
Late word for torture, from βασανιζω basanizō in N.T. only in Revelation 9:5; Revelation 14:11; Revelation 18:7, Revelation 18:10, Revelation 18:15. The wound of the scorpion was not usually fatal, though exceedingly painful.When it striketh a man (οταν παισηι αντρωπον hotan paisēi anthrōpon). Indefinite temporal clause with οταν hotan and the first aorist active subjunctive of παιω paiō (Matthew 26:51), old verb, to smite, “whenever it smites a man.” [source]
Indefinite temporal clause with οταν hotan and the first aorist active subjunctive of παιω paiō (Matthew 26:51), old verb, to smite, “whenever it smites a man.” [source]