KJV: But when his disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
YLT: And having seen it, his disciples were much displeased, saying, 'To what purpose is this waste?
Darby: But the disciples seeing it became indignant, saying, To what end was this waste?
ASV: But when the disciples saw it, they had indignation, saying, To what purpose is this waste?
Ἰδόντες | Having seen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
μαθηταὶ | disciples |
Parse: Noun, Nominative Masculine Plural Root: μαθητής Sense: a learner, pupil, disciple. |
|
ἠγανάκτησαν | became indignant |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: ἀγανακτέω Sense: to be indignant, moved with indignation, be very displeased. |
|
λέγοντες | saying |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
Εἰς | For what |
Parse: Preposition Root: εἰς Sense: into, unto, to, towards, for, among. |
|
τί | purpose |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
ἡ | [is] the |
Parse: Article, Nominative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀπώλεια | waste |
Parse: Noun, Nominative Feminine Singular Root: ἀπώλεια Sense: destroying, utter destruction. |
|
αὕτη | this |
Parse: Demonstrative Pronoun, Nominative Feminine Singular Root: οὗτος Sense: this. |
Greek Commentary for Matthew 26:8
Dead loss (απωλεια apōleia) they considered it, nothing but sentimental aroma. It was a cruel shock to Mary of Bethany to hear this comment. Matthew does not tell as John does (John 12:4) that it was Judas who made the point which the rest endorsed. Mark explains that they mentioned “three hundred pence,” while Matthew (Matthew 26:9) only says “for much” (πολλου pollou). [source]
Wyc., Whereto this loss? Tynd., What needed this waste? See on John 12:3. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 26:8
See on Matthew 26:8. [source]
In Mark alone. The word is ingressive aorist, became indignant, and is a strong word of deep emotion (from αγαν agan and αχτομαι achthomai to feel pain). Already in Matthew 21:15; Matthew 26:8. Old and common word. [source]