KJV: Then released he Barabbas unto them: and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified.
YLT: Then did he release to them Barabbas, and having scourged Jesus, he delivered him up that he may be crucified;
Darby: Then he released to them Barabbas; but Jesus, having scourged him, he delivered up that he might be crucified.
ASV: Then released he unto them Barabbas; but Jesus he scourged and delivered to be crucified.
ἀπέλυσεν | he released |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἀπολύω Sense: to set free. |
|
αὐτοῖς | to them |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
τὸν | - |
Parse: Article, Accusative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Βαραββᾶν | Barabbas |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Βαραββᾶς Sense: the captive robber whom the Jews begged Pilate to release instead of Christ. |
|
Ἰησοῦν | Jesus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἰησοῦς Sense: Joshua was the famous captain of the Israelites, Moses’ successor. |
|
φραγελλώσας | having flogged |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: φραγελλόω Sense: to scourge. |
|
παρέδωκεν | He delivered up [Him] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: παραδίδωμι Sense: to give into the hands (of another). |
|
ἵνα | that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
σταυρωθῇ | He might be crucified |
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular Root: σταυρόω Sense: to stake, drive down stakes. |
Greek Commentary for Matthew 27:26
The Latin verb flagellare. Pilate apparently lost interest in Jesus when he discovered that he had no friends in the crowd. The religious leaders had been eager to get Jesus condemned before many of the Galilean crowd friendly to Jesus came into the city. They had apparently succeeded. The scourging before the crucifixion was a brutal Roman custom. The scourging was part of the capital punishment. Deissmann (Light from the Ancient East, p. 269) quotes a Florentine papyrus of the year 85 a.d. wherein G. Septimius Vegetus, governor of Egypt, says of a certain Phibion: “Thou hadst been worthy of scourging but I will give thee to the people.” [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 27:26
Jesus had used the term cross about himself (Matthew 16:24). It was a familiar enough picture under Roman rule. Jesus had long foreseen and foretold this horrible form of death for himself (Matthew 20:19; Matthew 23:24; Matthew 26:2). He had heard the cry of the mob to Pilate that he be crucified (Matthew 27:22) and Pilate‘s surrender (Matthew 27:26) and he was on the way to the Cross (Matthew 27:31). There were various kinds of crosses and we do not know precisely the shape of the Cross on which Jesus was crucified, though probably the one usually presented is correct. Usually the victim was nailed (hands and feet) to the cross before it was raised and it was not very high. The crucifixion was done by the soldiers (Matthew 27:35) in charge and two robbers were crucified on each side of Jesus, three crosses standing in a row (Matthew 27:38). [source]
A Latin idiom (satisfacere alicui), to do what is sufficient to remove one‘s ground of complaint. This same phrase occurs in Polybius, Appian, Diogenes Laertes, and in late papyri. Pilate was afraid of this crowd now completely under the control of the Sanhedrin. He knew what they would tell Caesar about him. See Matthew 27:26 for discussion of the scourging. [source]