The Meaning of Matthew 27:65 Explained

Matthew 27:65

KJV: Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can.

YLT: And Pilate said to them, 'Ye have a watch, go away, make secure -- as ye have known;'

Darby: And Pilate said to them, Ye have a watch: go, secure it as well as ye know how.

ASV: Pilate said unto them, Ye have a guard: go, make it as'sure as ye can.

KJV Reverse Interlinear

<1161> Pilate  said  unto them,  Ye have  a watch:  go your way,  make [it] as sure  as  ye can. 

What does Matthew 27:65 Mean?

Context Summary

Matthew 27:57-66 - The Closed And Guarded Tomb
Fear not to entrust yourself to God in death. If you yield up your spirit and commend it to the Father's hands, He will provide for it and for your body also. He has His Josephs everywhere. He will provide loving hands for the body, which was the shrine and casket of the precious jewel that He bought at so great a cost. Precious in His sight is the death of His saints, Psalms 116:15.
The kings and princes of this world set themselves to guard the sepulcher of the Son of God by sealing-wax and sentries. They might as well have endeavored to restrain the bursting life of spring. Said the King of Terrors to Captain Corruption, "Take care to keep this Man's body fast." But what did this avail, when it had been ordained that he should not stay in Hades, nor even see corruption? Whatever your foes may do against you will not avail, if only you wait patiently for God. See Psalms 40:1-17. [source]

Chapter Summary: Matthew 27

1  Jesus is delivered bound to Pilate
3  Judas hangs himself
19  Pilate, admonished of his wife,
20  and being urged by the multitude, washes his hands, and releases Barabbas
27  Jesus is mocked and crowned with thorns;
33  crucified;
39  reviled;
50  dies, and is buried;
62  his tomb is sealed and watched

Greek Commentary for Matthew 27:65

Make it as sure as you can [ασπαλισαστε ως οιδατε]
“Make it secure for yourselves (ingressive aorist middle) as you know how.” [source]
Have a guard [εχετε κουστωδιαν]
(εχετε κουστωδιαν — echete koustōdian), present imperative, a guard of Roman soldiers, not mere temple police. The Latin term koustodia occurs in an Oxyrhynchus papyrus of a.d. 22. “The curt permission to the Jews whom he despised is suitable in the mouth of the Roman official” (McNeile). [source]

What do the individual words in Matthew 27:65 mean?

Said to them - Pilate You have a guard Go make [it as] secure as you know [how]
Ἔφη αὐτοῖς Πιλᾶτος Ἔχετε κουστωδίαν ὑπάγετε ἀσφαλίσασθε ὡς οἴδατε

Ἔφη  Said 
Parse: Verb, Imperfect Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: φημί  
Sense: to make known one’s thoughts, to declare.
αὐτοῖς  to  them 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Plural
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
  - 
Parse: Article, Nominative Masculine Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
Πιλᾶτος  Pilate 
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular
Root: Πειλᾶτος 
Sense: the sixth Roman procurator of Judah and Samaria who ordered Christ to be crucified.
Ἔχετε  You  have 
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: ἔχω  
Sense: to have, i.e. to hold.
κουστωδίαν  a  guard 
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular
Root: κουστωδία  
Sense: guard: used of Roman soldiers guarding the sepulchre of Christ.
ὑπάγετε  Go 
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Plural
Root: ὑπάγω  
Sense: to lead under, bring under.
ἀσφαλίσασθε  make  [it  as]  secure 
Parse: Verb, Aorist Imperative Middle, 2nd Person Plural
Root: ἀσφαλίζω  
Sense: to make firm, to make secure (against harm).
οἴδατε  you  know  [how] 
Parse: Verb, Perfect Indicative Active, 2nd Person Plural
Root: οἶδα  
Sense: to see.

What are the major concepts related to Matthew 27:65?

Loading Information...