The Meaning of Matthew 28:17 Explained

Matthew 28:17

KJV: And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

YLT: and having seen him, they bowed to him, but some did waver.

Darby: And when they saw him, they did homage to him: but some doubted.

ASV: And when they saw him, they worshipped him ; but some doubted.

KJV Reverse Interlinear

And  when they saw  him,  they worshipped  him:  but  some doubted. 

What does Matthew 28:17 Mean?

Verse Meaning

When the Eleven finally saw Jesus, they worshipped Him. Yet some of them still had unresolved questions about how they should respond to Him. The word "doubted" (Gr. edistasan) means "hesitated" (cf. Matthew 14:31). [1] Apparently Jesus" resurrection did not immediately dispel all the questions that remained in the minds of His disciples. Perhaps, also, some of them still felt embarrassed about deserting Him and wondered how He would deal with them.

Context Summary

Matthew 28:11-20 - The Great Commission, Of The Risen Lord
What absurdity in this mendacious explanation! How could the soldiers know who stole the body, if they were asleep? Skeptics have to believe greater marvels than believers. Was it likely that Christ's friends would have wished to unwind the clothes that covered that sacred body? Would His enemies have taken the time, or forfeited the rich shroud that Joseph's love provided? Men will believe any lie rather than God's truth, because their hearts are evil.
This mountain at the conclusion of our Lord's life corresponds to the mountain of temptation at the beginning. There He was offered the empire of the world, if only He would take the easy lower path; here He is acknowledged King of the world, because He took the harder one of obedience unto death. This glorious charge to His Church has the ring of universality. It combines the herald and the shepherd, and assures each humble disciple that the day will never dawn, however stormy, on which his Lord will not be near.
For Review Questions, see the e-Sword Book Comments [source]

Chapter Summary: Matthew 28

1  Christ's resurrection is declared by an angel to the women
9  He himself appears unto them
11  The chief priests pay the soldiers to say that he was stolen out of his tomb
16  Christ appears to his disciples,
18  and sends them to baptize and teach all nations

Greek Commentary for Matthew 28:17

But some doubted [οι δε εδιστασαν]
From δις — dis (in two, divided in mind). Cf. Matthew 14:31. The reference is not to the eleven who were all now convinced after some doubt, but to the others present. Paul states that over five hundred were present, most of whom were still alive when he wrote (1 Corinthians 15:6). It is natural that some should hesitate to believe so great a thing at the first appearance of Jesus to them. Their very doubt makes it easier for us to believe. This was the mountain where Jesus had promised to meet them. This fact explains the large number present. Time and place were arranged beforehand. It was the climax of the various appearances and in Galilee where were so many believers. They worshipped He is now their Risen Lord and Saviour. [source]
Worshipped [προσεκύνησαν]
As in Matthew 28:9. Prostrated themselves. The first time that the disciples are described as doing so. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 28:17

Matthew 28:18 Came to []
Matthew 28:17 evidently describes the impression made by seeing him at a distance. Possibly from feelings of modesty they had not ventured close to him. Jesus now approaches and addresses them. [source]
Matthew 14:31 Didst thou doubt? [εδιστασασ]
Only here and Matthew 28:17 in the N.T. From δισταζω — distazō and that from δις — dis (twice). Pulled two ways. Peter‘s trust in the power of Christ gave way to his dread of the wind and waves. Jesus had to take hold of Peter (επελαβετο — epelabeto middle voice) and pull him up while still walking on the water. [source]
Mark 16:13 Neither believed they them [ουδε εκεινοις επιστευσαν]
The men fared no better than the women. But Luke‘s report of the two on the way to Emmaus is to the effect that they met a hearty welcome by them in Jerusalem (Luke 24:33-35). This shows the independence of the two narratives on this point. There was probably an element who still discredited all the resurrection stories as was true on the mountain in Galilee later when “some doubted” (Matthew 28:17). [source]
Acts 1:3 Shewed himself alive [παρεστησεν εαυτον ζωντα]
To the disciples the first Sunday evening (Acts 1:1-11; Luke 24:36-43; John 20:19-25), the second Sunday evening (John 20:26-29), at the Sea of Tiberias (John 21:1-23), on the mountain in Galilee (Matthew 28:16-20; Mark 16:15-18; 1 Corinthians 15:6), to the disciples in Jerusalem and Olivet (Luke 24:44-53; Mark 16:19.; Mark 16:14). Luke uses this verb παριστημι — paristēmi 13 times in the Acts both transitively and intransitively. It is rendered by various English words (present, furnish, provide, assist, commend). The early disciples including Paul never doubted the fact of the Resurrection, once they were convinced by personal experience. At first some doubted like Thomas (Mark 16:14; Luke 24:41; John 20:24.; Matthew 28:17). But after that they never wavered in their testimony to their own experience with the Risen Christ, “whereof we are witnesses” Peter said (Acts 3:15). They doubted at first, that we may believe, but at last they risked life itself in defence of this firm faith. After his passion (μετα το πατειν αυτον — meta to pathein auton). Neat Greek idiom, μετα — meta with the articular infinitive (second aorist active of πασχω — paschō) and the accusative of general reference, “after the suffering as to him.” For πατειν — pathein used absolutely of Christ‘s suffering see also Acts 17:3; Acts 26:23. By many proofs Literally, “in many proofs.” Τεκμηριον — Tekmērion is only here in the N.T., though an old and common word in ancient Greek and occurring in the Koiné{[28928]}š (papyri, etc.). The verb τεκμαιρω — tekmairō to prove by sure signs, is from τεκμαρ — tekmar a sign. Luke does not hesitate to apply the definite word “proofs” to the evidence for the Resurrection of Christ after full investigation on the part of this scientific historian. Aristotle makes a distinction between τεκμηριον — tekmērion (proof) and σημειον — sēmeion (sign) as does Galen the medical writer. Appearing (οπτανομενος — optanomenos). Present middle participle from late verb οπτανω — optanō late Koiné{[28928]}š verb from root οπτω — optō seen in οπσομαι ωπτην — opsomaiοπτασια — ōphthēn In lxx, papyri of second century b.c. (Deissmann, Light from the Ancient East, p. 83). Only here in the N.T. For δι ημερων τεσσερακοντα — optasia for vision, see note on Acts 26:19; Luke 1:22; Luke 24:23. By the space of forty days At intervals In the Gospel of Luke 24 this separation of forty days between the Resurrection and the Ascension is not drawn. The things concerning the Kingdom of God (ευαγγελιον — ta peri tēs basileias tou theou). This phrase appears 33 times in Luke‘s Gospel, 15 times in Mark, 4 times in Matthew who elsewhere has “the kingdom of heaven,” once in John, and 6 times in Acts. No essential distinction is to be drawn between the two for the Jews often used “heaven” rather than “God” to avoid using the Tetragrammaton. But it is noticeable how the word kingdom drops out of Acts. Other words like gospel (τα περι — euaggelion) take the place of “kingdom.” Jesus was fond of the word “kingdom” and Luke is fond of the idiom “the things concerning” (ta peri). Certainly with Jesus the term “kingdom” applies to the present and the future and covers so much that it is not strange that the disciples with their notions of a political Messianic kingdom (Acts 1:6) were slow to comprehend the spiritual nature of the reign of God. [source]

What do the individual words in Matthew 28:17 mean?

And having seen Him they worshiped some however doubted
καὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν οἱ δὲ ἐδίστασαν

ἰδόντες  having  seen 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
προσεκύνησαν  they  worshiped 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: προσκυνέω  
Sense: to kiss the hand to (towards) one, in token of reverence.
οἱ  some 
Parse: Article, Nominative Masculine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
δὲ  however 
Parse: Conjunction
Root: δέ  
Sense: but, moreover, and, etc.
ἐδίστασαν  doubted 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural
Root: διστάζω  
Sense: to doubt, waiver.