KJV: And why take ye thought for raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
YLT: and about clothing why are ye anxious? consider well the lilies of the field; how do they grow? they do not labour, nor do they spin;
Darby: And why are ye careful about clothing? Observe with attention the lilies of the field, how they grow: they toil not, neither do they spin;
ASV: And why are ye anxious concerning raiment? Consider the lilies of the field, how they grow; they toil not, neither do they spin:
περὶ | about |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ἐνδύματος | clothing |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: ἔνδυμα Sense: garment, raiment, cloak, an outer garment. |
|
τί | why |
Parse: Interrogative / Indefinite Pronoun, Accusative Neuter Singular Root: τίς Sense: who, which, what. |
|
μεριμνᾶτε | are you anxious |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: μεριμνάω Sense: to be anxious. |
|
καταμάθετε | Observe |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Plural Root: καταμανθάνω Sense: to learn thoroughly, examine carefully. |
|
κρίνα | lilies |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: κρίνον Sense: a flower, the lily. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀγροῦ | field |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἀγρός Sense: land. |
|
πῶς | how |
Parse: Adverb Root: πῶς Sense: how, in what way. |
|
αὐξάνουσιν | they grow |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: αὐξάνω Sense: to cause to grow, augment. |
|
οὐ | [They do] not |
Parse: Adverb Root: οὐ Sense: no, not; in direct questions expecting an affirmative answer. |
|
κοπιῶσιν | labor |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: κοπιάω Sense: to grow weary, tired, exhausted (with toil or burdens or grief). |
|
οὐδὲ | nor |
Parse: Conjunction Root: οὐδέ Sense: but not, neither, nor, not even. |
|
νήθουσιν | do they spin |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Plural Root: νήθω Sense: to spin. |
Greek Commentary for Matthew 6:28
The word may include other wild flowers besides lilies, blossoms like anemones, poppies, gladioli, irises (McNeile). [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 6:28
An old verb for worry and anxiety from μεριζω merizō (μερις meris part) to be divided, distracted. Jesus had warned against this in the Sermon on the Mount (Matthew 6:25, Matthew 6:28, Matthew 6:31, Matthew 6:34. See also Luke 12:11, Luke 12:22, Luke 12:26). [source]
Negative ουδε oude in the condition of the first class. Elative superlative, very small. This verse not in Matthew and omitted in D. Luke 12:27 as in Matthew 6:28, save that the verbs for toil and spin are plural in Matthew and singular here (neuter plural subject, τα κρινα ta krina). [source]
First aorist indicative of βασταζω bastazō repeated reference to the crisis in Revelation 2:2.And hast not grown weary (και ου κεκοπιακες kai ou kekopiakes). Perfect active indicative of κοπιαω kopiaō old verb, to grow weary (Matthew 6:28), play on the word κοπος kopos late form in ες ̇es for the regular ας ̇as (λελυκας lelukas). like απηκες aphēkes (Revelation 2:4) and πεπτωκες peptōkes (Revelation 2:5). “Tired in loyalty, not of it. The Ephesian church can bear anything except the presence of impostors in her membership” (Moffatt). [source]
Perfect active indicative of κοπιαω kopiaō old verb, to grow weary (Matthew 6:28), play on the word κοπος kopos late form in ες ̇es for the regular ας ̇as like απηκες aphēkes (Revelation 2:4) and πεπτωκες peptōkes (Revelation 2:5). “Tired in loyalty, not of it. The Ephesian church can bear anything except the presence of impostors in her membership” (Moffatt). [source]