KJV: When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:
YLT: And evening having come, they brought to him many demoniacs, and he did cast out the spirits with a word, and did heal all who were ill,
Darby: And when the evening was come, they brought to him many possessed by demons, and he cast out the spirits with a word, and healed all that were ill;
ASV: And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:
Ὀψίας | Evening |
Parse: Adjective, Genitive Feminine Singular Root: ὀψία Sense: late. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
γενομένης | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Middle, Genitive Feminine Singular Root: γίνομαι Sense: to become, i. |
|
προσήνεγκαν | they brought |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Plural Root: προσφέρω Sense: to bring to, lead to. |
|
αὐτῷ | to Him |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Dative Masculine 3rd Person Singular Root: αὐτός Sense: himself, herself, themselves, itself. |
|
δαιμονιζομένους | being possessed with demons |
Parse: Verb, Present Participle Middle or Passive, Accusative Masculine Plural Root: δαιμονίζομαι Sense: to be under the power of a demon. |
|
πολλούς | many |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Plural Root: πολύς Sense: many, much, large. |
|
ἐξέβαλεν | He cast out |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: ἐκβάλλω Sense: to cast out, drive out, to send out. |
|
πνεύματα | spirits |
Parse: Noun, Accusative Neuter Plural Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
λόγῳ | by a word |
Parse: Noun, Dative Masculine Singular Root: λόγος Sense: of speech. |
|
τοὺς | those |
Parse: Article, Accusative Masculine Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κακῶς | sick |
Parse: Adverb Root: κακῶς Sense: miserable, to be ill. |
|
ἔχοντας | being |
Parse: Verb, Present Participle Active, Accusative Masculine Plural Root: ἔχω Sense: to have, i.e. to hold. |
|
ἐθεράπευσεν | He healed |
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular Root: θεραπεύω Sense: to serve, do service. |
Greek Commentary for Matthew 8:16
Genitive absolute. A beautiful sunset scene at the close of the Sabbath day (Mark 1:21). Then the crowds came as Jesus stood in the door of Peter‘s house (Mark 1:33; Matthew 8:14) as all the city gathered there with the sick, “all those who had it bad” (see note on Matthew 4:24) and he healed them “with a word” It was a never to be forgotten memory for those who saw it. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 8:16
Genitive absolute. Not sunset about 6 p.m. as in Matthew 8:16 and as in Matthew 14:23, but the first of the two “evenings” beginning at 3 p.m. [source]
Imperfect tense including all the chronic cases.With divers diseases (νοσοις ποικιλαις nosois poikilais). Instrumental case. For “divers” say “many coloured” or “variegated.” See note on Matthew 4:24 and note on Mark 1:33. Brought (ēgagon). Constative summary second aorist active indicative like Matthew 8:16, prosenegkan where Mark 1:32 has the imperfect ηγαγον epheron brought one after another.He laid his hands on every ozne of them and healed them Note the present active participle επερον epititheis and the imperfect active ο δε ενι εκαστωι αυτων τας χειρας επιτιτεις ετεραπευεν αυτους etherapeuen picturing the healing one by one with the tender touch upon each one. Luke alone gives this graphic detail which was more than a mere ceremonial laying on of hands. Clearly the cures of Jesus reached the physical, mental, and spiritual planes of human nature. He is Lord of life and acted here as Master of each case as it came. [source]
Instrumental case. For “divers” say “many coloured” or “variegated.” See note on Matthew 4:24 and note on Mark 1:33. Brought Constative summary second aorist active indicative like Matthew 8:16, prosenegkan where Mark 1:32 has the imperfect ηγαγον epheron brought one after another. [source]
Held in honour, prized, precious, dear (Luke 14:8; 1 Peter 2:4; Philemon 2:29), common Greek word. Even though a slave he was dear to him.Was sick (αυτωι εντιμος kakōs echōn). Having it bad. Common idiom. See note on Matthew 4:24; Matthew 8:16; Mark 2:17; Luke 5:31, etc. Matthew 8:6 notes that the slave was a paralytic.And at the point of death Imperfect active of ημελλεν τελευταιν mellō (note double augment μελλω ē) which is used either with the present infinitive as here, the aorist (Revelation 3:16), or even the future because of the future idea in η mellō (Acts 11:28; Acts 24:15). He was about to die. [source]
Having it bad. Common idiom. See note on Matthew 4:24; Matthew 8:16; Mark 2:17; Luke 5:31, etc. Matthew 8:6 notes that the slave was a paralytic. [source]