The Meaning of Matthew 8:17 Explained

Matthew 8:17

KJV: That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.

YLT: that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, 'Himself took our infirmities, and the sicknesses he did bear.'

Darby: so that that should be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, Himself took our infirmities and bore our diseases.

ASV: that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: Himself took our infirmities, and bare our diseases.

KJV Reverse Interlinear

That it might  be fulfilled  which was spoken  by  Esaias  the prophet,  saying,  Himself  took  our  infirmities,  and  bare  [our] sicknesses. 

What does Matthew 8:17 Mean?

Context Summary

Matthew 8:11-17 - The Great Physician
A feast was the Hebrew conception of heaven. The Jews thought they were secure of it, because of their descent from Abraham. Grace is not hereditary; to receive it, every man has to exercise a personal faith in Christ. Let us see to it that our religion is absolutely true, lest it land us in hopeless disappointment.
Notice that faith is the measure of divine performance-as"¦ so"¦. Our Lord can deliver from the fever-heat of passion and make the soul calm, quiet and pure. It was a wonderful thing that the patient could at once arise and minister in Peter's humble home to their great Guest, but it is even more wonderful when a helpless spirit suddenly emerges from the dominion of passion into strength and beauty.
The key to all true service is furnished in Matthew 8:17. We must take to ourselves the infirmities, sorrows and sins of those whom we would really help. This is the law of Christ, Galatians 6:1-4. [source]

Chapter Summary: Matthew 8

1  Jesus cleanses the leper;
5  heals the centurion's servant,
14  Peter's mother in law,
16  and many others;
18  shows the cost of following him;
23  stills the storm on the sea;
28  drives the demons out of two men possessed;
31  and tells them to go into the pigs

Greek Commentary for Matthew 8:17

Himself took our infirmities and bare our diseases [αυτος τας αστενειας ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν]
A quotation from Isaiah 53:4. It is not clear in what sense Matthew applies the words in Isaiah whether in the precise sense of the Hebrew or in an independent manner. Moffatt translates it: “He took away our sicknesses, and bore the burden of our diseases.” Goodspeed puts it: “He took our sickness and carried away our diseases.” Deissmann (Bible Studies, pp. 102f.) thinks that Matthew has made a free interpretation of the Hebrew, has discarded the translation of the Septuagint, and has transposed the two Hebrew verbs so that Matthew means: “He took upon himself our pains, and bore our diseases.” Plummer holds that “It is impossible, and also unnecessary, to understand what the Evangelist understood by ‹took‘ It at least must mean that Christ removed their sufferings from the sufferers. He can hardly have meant that the diseases were transferred to Christ.” ασταζω — Bastazō occurs freely in the papyri with the sense of lift, carry, endure, carry away (the commonest meaning, Moulton and Milligan, Vocabulary), pilfer. In Matthew 3:11 we have the common vernacular use to take off sandals. The Attic Greek did not use it in the sense of carrying off. “This passage is the cornerstone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for bodily no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating ‹took away‘”(Vincent). We have seen that the word βασταζω — bastazō will possibly allow that meaning, but I agree with McNeile: “The passage, as Matthew employs it, has no bearing on the doctrine of the atonement.” But Jesus does show his sympathy with us. “Christ‘s sympathy with the sufferers was so intense that he really felt their weaknesses and pains.” In our burdens Jesus steps under the load with us and helps us to carry on. [source]
Bare [ἐβάστασεν]
This translation is correct. The word does not mean “he took away, ” but “he bore, ” as a burden laid upon him. This passage is the corner-stone of the faith-cure theory, which claims that the atonement of Christ includes provision for bodily no less than for spiritual healing, and therefore insists on translating “took away.” Matthew may be presumed to have understood the sense of the passage he was citing from Isaiah, and he could have used no word more inadequate to express his meaning, if that meaning had been that Christ took away infirmities. [source]

Reverse Greek Commentary Search for Matthew 8:17

Matthew 1:22 “All this has happened” [τουτο δε ολον γεγονεν]
The Hebrew word for young woman is translated by virgin See note on Matthew 2:15, Matthew 2:23; Matthew 4:14-17; Matthew 8:17; Matthew 12:17-21; Matthew 13:35; Matthew 21:4.; John 12:38.; John 13:18; John 19:24, John 19:28, John 19:36. [source]
Matthew 3:11 Mightier than I [ισχυροτερος μου]
Ablative after the comparative adjective. His baptism is water baptism, but the Coming One “will baptize in the Holy Spirit and fire.” “Life in the coming age is in the sphere of the Spirit. Spirit and fire are coupled with one preposition as a double baptism” (McNeile). Broadus takes “fire” in the sense of separation like the use of the fan. As the humblest of servants John felt unworthy to take off the sandals of the Coming One. About βασταζω — bastazō see Matthew 8:17. [source]
John 1:29 On the morrow [τηι επαυριον]
Locative case with ημηραι — hēmērāi (day) understood after the adverb επαυριον — epaurion “Second day of this spiritual diary” (Bernard) from John 1:19. Seeth Jesus coming Dramatic historical present indicative Graphic picture. Behold the Lamb of God Exclamation ιδε — ide like ιδου — idou not verb, and so nominative αμνος — amnos Common idiom in John (John 1:36; John 3:26, etc.). For “the Lamb of God” see 1 Corinthians 5:7 (cf. John 19:36) and 1 Peter 1:19. The passage in Isaiah 53:6. is directly applied to Christ by Philip in Acts 8:32. See also Matthew 8:17; 1 Peter 2:22.; Hebrews 9:28. But the Jews did not look for a suffering Messiah (John 12:34) nor did the disciples at first (Mark 9:32; Luke 24:21). But was it not possible for John, the Forerunner of the Messiah, to have a prophetic insight concerning the Messiah as the Paschal Lamb, already in Isaiah 53:1-12, even if the rabbis did not see it there? Symeon had it dimly (Luke 2:35), but John more clearly. So Westcott rightly. Bernard is unwilling to believe that John the Baptist had more insight on this point than current Judaism. Then why and how did he recognize Jesus as Messiah at all? Certainly the Baptist did not have to be as ignorant as the rabbis. Which taketh away the sin of the world Note singular αμαρτιαν — hamartian not plural αμαρτιας — hamartias (1 John 3:5) where same verb αιρω — airō to bear away, is used. The future work of the Lamb of God here described in present tense as in 1 John 1:7 about the blood of Christ. He is the Lamb of God for the world, not just for Jews. [source]

What do the individual words in Matthew 8:17 mean?

so that it might be fulfilled that having been spoken by Isaiah the prophet saying Himself the infirmities of us He took and our diseases bore
ὅπως πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν διὰ Ἠσαΐου τοῦ προφήτου λέγοντος Αὐτὸς τὰς ἀσθενείας ἡμῶν ἔλαβεν καὶ τὰς νόσους ἐβάστασεν

ὅπως  so  that 
Parse: Conjunction
Root: ὅπως  
Sense: how, that.
πληρωθῇ  it  might  be  fulfilled 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 3rd Person Singular
Root: πληρόω  
Sense: to make full, to fill up, i.e. to fill to the full.
τὸ  that 
Parse: Article, Nominative Neuter Singular
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
ῥηθὲν  having  been  spoken 
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Neuter Singular
Root: λέγω  
Sense: to utter, speak, say.
Ἠσαΐου  Isaiah 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: Ἠσαί̈ας  
Sense: a famous Hebrew prophet who prophesied in the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah.
προφήτου  prophet 
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular
Root: προφήτης  
Sense: in Greek writings, an interpreter of oracles or of other hidden things.
λέγοντος  saying 
Parse: Verb, Present Participle Active, Genitive Masculine Singular
Root: λέγω 
Sense: to say, to speak.
Αὐτὸς  Himself 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative Masculine 3rd Person Singular
Root: αὐτός  
Sense: himself, herself, themselves, itself.
ἀσθενείας  infirmities 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: ἀσθένεια  
Sense: want of strength, weakness, infirmity.
ἡμῶν  of  us 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Plural
Root: ἐγώ  
Sense: I, me, my.
ἔλαβεν  He  took 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: λαμβάνω  
Sense: to take.
τὰς  our 
Parse: Article, Accusative Feminine Plural
Root:  
Sense: this, that, these, etc.
νόσους  diseases 
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural
Root: νόσος  
Sense: disease, sickness.
ἐβάστασεν  bore 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Root: βαστάζω  
Sense: to take up with the hands.

What are the major concepts related to Matthew 8:17?

Loading Information...