KJV: But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins, (then saith he to the sick of the palsy,) Arise, take up thy bed, and go unto thine house.
YLT: But, that ye may know that the Son of Man hath power upon the earth to forgive sins -- (then saith he to the paralytic) -- having risen, take up thy couch, and go to thy house.'
Darby: But that ye may know that the Son of man has power on earth to forgive sins, (then he says to the paralytic,) Rise up, take up thy bed and go to thy house.
ASV: But that ye may know that the Son of man hath authority on earth to forgive sins (then saith he to the sick of the palsy), Arise, and take up thy bed, and go up unto thy house.
ἵνα | So that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
δὲ | however |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
εἰδῆτε | you may know |
Parse: Verb, Perfect Subjunctive Active, 2nd Person Plural Root: οἶδα Sense: to see. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
ἐξουσίαν | authority |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: ἐξουσία Sense: power of choice, liberty of doing as one pleases. |
|
Υἱὸς | Son |
Parse: Noun, Nominative Masculine Singular Root: υἱός Sense: a son. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
ἀνθρώπου | of Man |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: ἄνθρωπος Sense: a human being, whether male or female. |
|
γῆς | earth |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: γῆ Sense: arable land. |
|
ἀφιέναι | to forgive |
Parse: Verb, Present Infinitive Active Root: ἀφίημι Sense: to send away. |
|
ἁμαρτίας | sins |
Parse: Noun, Accusative Feminine Plural Root: ἁμαρτία Sense: equivalent to 264. |
|
λέγει | He says |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 3rd Person Singular Root: λέγω Sense: to say, to speak. |
|
τῷ | to the |
Parse: Article, Dative Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
παραλυτικῷ | paralytic |
Parse: Adjective, Dative Masculine Singular Root: παραλυτικός Sense: paralytic. |
|
Ἐγερθεὶς | Having arisen |
Parse: Verb, Aorist Participle Passive, Nominative Masculine Singular Root: ἐγείρω Sense: to arouse, cause to rise. |
|
ἆρόν | take up |
Parse: Verb, Aorist Imperative Active, 2nd Person Singular Root: αἴρω Sense: to raise up, elevate, lift up. |
|
σου | your |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
|
τὴν | - |
Parse: Article, Accusative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
κλίνην | mat |
Parse: Noun, Accusative Feminine Singular Root: κλινάριον Sense: a small bed, a couch. |
|
ὕπαγε | go |
Parse: Verb, Present Imperative Active, 2nd Person Singular Root: ὑπάγω Sense: to lead under, bring under. |
|
οἶκόν | house |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: οἶκος Sense: a house. |
|
σου | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Singular Root: σύ Sense: you. |
Greek Commentary for Matthew 9:6
Jesus accepts the challenge in the thoughts of the scribes and performs the miracle of healing the paralytic, who so far only had his sins forgiven, to prove his Messianic power on earth to forgive sins even as God does. The word εχουσια exousia may mean either power or authority. He had both as a matter of fact. Note same word in Matthew 9:8. [source]
These words of course, were not spoken by Jesus. Curiously enough Matthew interjects them right in the midst of the sayings of Jesus in reply to the scorn of the scribes. Still more remarkable is the fact that Mark (Mark 2:10) has precisely the same words in the same place save that Matthew has added τοτε tote of which he is fond, to what Mark already had. Mark, as we know, largely reports Peter‘s words and sees with Peter‘s eyes. Luke has the same idea in the same place without the vivid historical present λεγει ̔ειπεν τωι παραλελυμενωἰ legei ‛eipen tōi paralelumenōi' with the participle in place of the adjective. This is one of the many proofs that both Matthew and Luke made use of Mark‘s Gospel each in his own way.Take up thy bed (αρον σου την κλινην āron sou tēn klinēn). Pack up at once (aorist active imperative) the rolled-up pallet. [source]
Pack up at once (aorist active imperative) the rolled-up pallet. [source]
Reverse Greek Commentary Search for Matthew 9:6
This remarkable parenthesis in the middle of the sentence occurs also in Matthew 9:6 and Luke 5:24, proof that both Matthew and Luke followed Mark‘s narrative. It is inconceivable that all three writers should independently have injected the same parenthesis at the same place. [source]
This same parenthesis right in the midst of the words of Jesus is in Mark 2:11; Matthew 9:6, conclusive proof of interrelation between these documents. The words of Jesus are quoted practically alike in all three Gospels, the same purpose also ινα ειδητε hina eidēte (second perfect active subjunctive). [source]