KJV: Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
YLT: Thus did not your fathers do? and our God bringeth in on us all this evil, and on this city, and ye are adding fierceness on Israel, to pollute the sabbath.'
Darby: Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us and upon this city? And ye will bring more wrath against Israel by profaning the sabbath.
ASV: Did not your fathers thus, and did not our God bring all this evil upon us, and upon this city? yet ye bring more wrath upon Israel by profaning the sabbath.
הֲל֨וֹא | did not |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
כֹ֤ה | thus |
Parse: Adverb Root: כֹּה Sense: thus, here, in this manner. |
|
אֲבֹ֣תֵיכֶ֔ם | your fathers |
Parse: Noun, masculine plural construct, second person masculine plural Root: אָב Sense: father of an individual. |
|
וַיָּבֵ֨א | and not did bring |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Hifil, Consecutive imperfect, third person masculine singular Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֱלֹהֵ֜ינוּ | our God |
Parse: Noun, masculine plural construct, first person common plural Root: אֱלֹהִים Sense: (plural). |
|
עָלֵ֗ינוּ | on us |
Parse: Preposition, first person common plural Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
אֵ֚ת | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הָרָעָ֣ה | disaster |
Parse: Article, Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
הַזֹּ֔את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
וְעַ֖ל | and on |
Parse: Conjunctive waw, Preposition Root: עַל Sense: upon, on the ground of, according to, on account of, on behalf of, concerning, beside, in addition to, together with, beyond, above, over, by, on to, towards, to, against. |
|
؟ הָעִ֣יר | city |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
הַזֹּ֑את | this |
Parse: Article, Pronoun, feminine singular Root: זׄאת Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, such. |
|
וְאַתֶּ֞ם | and yet you |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, second person masculine plural Root: אַתְּ Sense: you (second pers. |
|
מוֹסִיפִ֤ים | bring added |
Parse: Verb, Hifil, Participle, masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
חָרוֹן֙ | wrath |
Parse: Noun, masculine singular Root: חָרֹון Sense: anger, heat, burning (of anger). |
|
יִשְׂרָאֵ֔ל | Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
לְחַלֵּ֖ל | by profaning |
Parse: Preposition-l, Verb, Piel, Infinitive construct Root: חָלַל Sense: to profane, defile, pollute, desecrate, begin. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
הַשַּׁבָּֽת | the Sabbath |
Parse: Article, Noun, common singular Root: שַׁבָּת Sense: Sabbath. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |