KJV: Moreover the Nethinims dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that lieth out.
YLT: And the Nethinim have been dwelling in Ophel, unto over-against the water-gate at the east, and the tower that goeth out.
Darby: (Now the Nethinim dwelt in Ophel, even over against the water-gate toward the east, and the tower which lies out.)
ASV: (Now the Nethinim dwelt in Ophel, unto the place over against the water gate toward the east, and the tower that standeth out.)
וְהַ֨נְּתִינִ֔ים | Moreover the Nethinim [made repairs] |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine plural Root: נְתוּנִים Sense: Nethinims. |
|
יֹשְׁבִ֖ים | who dwelt |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
בָּעֹ֑פֶל | in Ophel |
Parse: Preposition-b, Article, Noun, masculine singular Root: עֹפֶל Sense: a ridge of hills in Jerusalem, fortified for defense of the city. |
|
עַ֠ד | as far as [the place] |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
נֶ֜גֶד | in front |
Parse: Preposition Root: נֶגֶד Sense: what is conspicuous, what is in front of adv. |
|
שַׁ֤עַר | of Gate |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: שַׁעַר Sense: gate. |
|
הַמַּ֙יִם֙ | the Water |
Parse: Article, Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
לַמִּזְרָ֔ח | toward the east |
Parse: Preposition-l, Article, Noun, masculine singular Root: מִזְרָח Sense: place of sunrise, east. |
|
וְהַמִּגְדָּ֖ל | and on the tower |
Parse: Conjunctive waw, Article, Noun, masculine singular Root: מִגְדָּל Sense: tower. |
|
הַיּוֹצֵֽא | projecting |
Parse: Article, Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: יׄוצֵאת Sense: to go out, come out, exit, go forth. |
|
ס | - |
Parse: Punctuation |