KJV: And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
YLT: and why hast thou brought us up out of Egypt to bring us in unto this evil place? no place of seed, and fig, and vine, and pomegranate; and water there is none to drink.
Darby: And why have ye made us to go up out of Egypt, to bring us to this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates, neither is there any water to drink.
ASV: And wherefore have ye made us to come up out of Egypt, to bring us in unto this evil place? it is no place of seed, or of figs, or of vines, or of pomegranates; neither is there any water to drink.
וְלָמָ֤ה | And why |
Parse: Conjunctive waw, Interrogative Root: לָמָּה Sense: what, how, of what kind. |
|
הֶֽעֱלִיתֻ֙נוּ֙ | have you made us come up |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, second person masculine plural, first person common plural Root: סָלַק Sense: to go up, ascend, climb. |
|
מִמִּצְרַ֔יִם | out of Egypt |
Parse: Preposition-m, Proper Noun, feminine singular Root: מִצְרַיִם Sense: a country at the northeastern section of Africa, adjacent to Palestine, and through which the Nile flows adj Egyptians = “double straits”. |
|
לְהָבִ֣יא | to bring |
Parse: Preposition-l, Verb, Hifil, Infinitive construct Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
אֹתָ֔נוּ | us |
Parse: Direct object marker, first person common plural Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
؟ הַמָּק֥וֹם | place |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
הָרָ֖ע | evil |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
הַזֶּ֑ה | this |
Parse: Article, Pronoun, masculine singular Root: זֶה Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such. |
|
מְק֣וֹם | it [is] a place |
Parse: Noun, masculine singular construct Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
זֶ֗רַע | of grain |
Parse: Noun, masculine singular Root: זֶרַע Sense: seed, sowing, offspring. |
|
וּתְאֵנָ֤ה | or figs |
Parse: Conjunctive waw, Noun, feminine singular Root: תְּאֵנָה Sense: fig, fig tree. |
|
וְגֶ֙פֶן֙ | or vines |
Parse: Conjunctive waw, Noun, common singular Root: גֶּפֶן Sense: vine, vine tree. |
|
וְרִמּ֔וֹן | or pomegranates |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine singular Root: רִמֹּון Sense: pomegranate. |
|
וּמַ֥יִם | and water |
Parse: Conjunctive waw, Noun, masculine plural Root: מַיִם Sense: water, waters. |
|
אַ֖יִן | [there is] not |
Parse: Adverb Root: אַיִן Sense: nothing, not, nought n. |
|
לִשְׁתּֽוֹת | to drink |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: שָׁתָה Sense: to drink. |