KJV: And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
YLT: 'And Aaron and his sons thou dost appoint, and they have kept their priesthood, and the stranger who cometh near is put to death.'
Darby: And Aaron and his sons shalt thou appoint that they may attend to their priest's office; and the stranger that cometh near shall be put to death.
ASV: And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall keep their priesthood: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
וְאֶת־ | So |
Parse: Conjunctive waw, Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
אַהֲרֹ֤ן | Aaron |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: אַהֲרֹון Sense: brother of Moses, a Levite and the first high priest. |
|
בָּנָיו֙ | his sons |
Parse: Noun, masculine plural construct, third person masculine singular Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
תִּפְקֹ֔ד | you shall appoint |
Parse: Verb, Qal, Imperfect, second person masculine singular Root: פָּקַד Sense: to attend to, muster, number, reckon, visit, punish, appoint, look after, care for. |
|
וְשָׁמְר֖וּ | and they shall attend |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person common plural Root: שָׁמַר Sense: to keep, guard, observe, give heed. |
|
אֶת־ | - |
Parse: Direct object marker Root: אֹות Sense: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative. |
|
כְּהֻנָּתָ֑ם | to their priesthood |
Parse: Noun, feminine singular construct, third person masculine plural Root: כְּהֻנָּה Sense: priesthood. |
|
וְהַזָּ֥ר | but the outsider |
Parse: Conjunctive waw, Article, Adjective, masculine singular Root: זוּר Sense: to be strange, be a stranger. |
|
הַקָּרֵ֖ב | who comes near |
Parse: Article, Adjective, masculine singular Root: קָרַב Sense: to come near, approach, enter into, draw near. |
|
יוּמָֽת | shall be put to death |
Parse: Verb, Hofal, Imperfect, third person masculine singular Root: מוּת Sense: to die, kill, have one executed. |
|
פ | - |
Parse: Punctuation |