KJV: But we ourselves will go ready armed before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fenced cities because of the inhabitants of the land.
YLT: and we -- we are armed hasting before the sons of Israel till that we have brought them in unto their place; and our infants have dwelt in the cities of defence because of the inhabitants of the land;
Darby: but we ourselves will go with diligence armed before the children of Israel, until we have brought them to their place; and our little ones shall dwell in the strong cities because of the inhabitants of the land.
ASV: but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land.
וַאֲנַ֜חְנוּ | but we [ourselves] |
Parse: Conjunctive waw, Pronoun, first person common plural Root: אֲנַחְנוּ Sense: we (first pers. |
|
נֵחָלֵ֣ץ | will be armed |
Parse: Verb, Nifal, Imperfect, first person common plural Root: חָלַץ Sense: to remove, draw out, draw off, take off, withdraw, equip (for war), arm for war, rescue, be rescued. |
|
חֻשִׁ֗ים | ready [to go] |
Parse: Verb, Qal, QalPassParticiple, masculine plural Root: חוּשׁ Sense: to haste, make haste, hurry. |
|
לִפְנֵי֙ | before |
Parse: Preposition-l, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
בְּנֵ֣י | the sons |
Parse: Noun, masculine plural construct Root: בֵּן Sense: son, grandson, child, member of a group. |
|
יִשְׂרָאֵ֔ל | of Israel |
Parse: Proper Noun, masculine singular Root: יִשְׂרָאֵל Sense: the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel. |
|
עַ֛ד | until |
Parse: Preposition Root: עַד Sense: as far as, even to, until, up to, while, as far as. |
|
אֲשֶׁ֥ר | that |
Parse: Pronoun, relative Root: אֲשֶׁר Sense: (relative part.). |
|
אִם־ | lo |
Parse: Conjunction Root: אִם Sense: if. |
|
הֲבִֽיאֹנֻ֖ם | we have brought them |
Parse: Verb, Hifil, Perfect, first person common plural, third person masculine plural Root: בֹּוא Sense: to go in, enter, come, go, come in. |
|
מְקוֹמָ֑ם | their place |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine plural Root: מָקֹום Sense: standing place, place. |
|
וְיָשַׁ֤ב | and will dwell |
Parse: Conjunctive waw, Verb, Qal, Conjunctive perfect, third person masculine singular Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
טַפֵּ֙נוּ֙ | our little ones |
Parse: Noun, masculine singular construct, first person common plural Root: טַף Sense: children, little children, little ones. |
|
בְּעָרֵ֣י | in cities |
Parse: Preposition-b, Noun, feminine plural construct Root: עִיר Sense: excitement, anguish. |
|
הַמִּבְצָ֔ר | the fortified |
Parse: Article, Noun, masculine singular Root: מִבְצָר Sense: fortification, fortress, fortified city, stronghold. |
|
מִפְּנֵ֖י | because |
Parse: Preposition-m, Noun, common plural construct Root: לִפְנֵי Sense: face. |
|
יֹשְׁבֵ֥י | of the inhabitants |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine plural construct Root: יָשַׁב Sense: to dwell, remain, sit, abide. |
|
הָאָֽרֶץ | of the land |
Parse: Article, Noun, feminine singular Root: אֶרֶץ Sense: land, earth. |