KJV: Only let your conversation be as it becometh the gospel of Christ: that whether I come and see you, or else be absent, I may hear of your affairs, that ye stand fast in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
YLT: Only worthily of the good news of the Christ conduct ye yourselves, that, whether having come and seen you, whether being absent I may hear of the things concerning you, that ye stand fast in one spirit, with one soul, striving together for the faith of the good news,
Darby: Only conduct yourselves worthily of the glad tidings of the Christ, in order that whether coming and seeing you, or absent, I may hear of what concerns you, that ye stand firm in one spirit, with one soul, labouring together in the same conflict with the faith of the glad tidings;
ASV: Only let your manner of life be worthy of the gospel of Christ: that, whether I come and see you and be absent, I may hear of your state, that ye stand fast in one spirit, with one soul striving for the faith of the gospel;
Μόνον | Only |
Parse: Adverb Root: μόνον Sense: only, alone, but. |
|
ἀξίως | worthily |
Parse: Adverb Root: ἀξίως Sense: suitably, worthily, in a manner worthy of. |
|
τοῦ | of the |
Parse: Article, Genitive Neuter Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
εὐαγγελίου | gospel |
Parse: Noun, Genitive Neuter Singular Root: εὐαγγέλιον Sense: a reward for good tidings. |
|
τοῦ | - |
Parse: Article, Genitive Masculine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
Χριστοῦ | of Christ |
Parse: Noun, Genitive Masculine Singular Root: Χριστός Sense: Christ was the Messiah, the Son of God. |
|
πολιτεύεσθε | conduct yourselves |
Parse: Verb, Present Imperative Middle or Passive, 2nd Person Plural Root: πολιτεύομαι Sense: to be a citizen. |
|
ἵνα | so that |
Parse: Conjunction Root: ἵνα Sense: that, in order that, so that. |
|
εἴτε | whether |
Parse: Conjunction Root: εἴτε Sense: if … if. |
|
ἐλθὼν | having come |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἔρχομαι Sense: to come. |
|
ἰδὼν | having seen |
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: εἶδον Sense: to see with the eyes. |
|
ἀπὼν | being absent |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Singular Root: ἄπειμι1 Sense: to go away, depart. |
|
ἀκούω | I might hear |
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Singular Root: ἀκουστός Sense: to be endowed with the faculty of hearing, not deaf. |
|
τὰ | the things |
Parse: Article, Accusative Neuter Plural Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
περὶ | concerning |
Parse: Preposition Root: περί Sense: about, concerning, on account of, because of, around, near. |
|
ὅτι | that |
Parse: Conjunction Root: ὅτι Sense: that, because, since. |
|
στήκετε | you are standing firm |
Parse: Verb, Present Indicative Active, 2nd Person Plural Root: στήκω Sense: to stand firm. |
|
ἑνὶ | one |
Parse: Adjective, Dative Neuter Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
πνεύματι | spirit |
Parse: Noun, Dative Neuter Singular Root: πνεῦμα Sense: a movement of air (a gentle blast. |
|
μιᾷ | with one |
Parse: Adjective, Dative Feminine Singular Root: εἷς Sense: one. |
|
ψυχῇ | mind |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: ψυχή Sense: breath. |
|
συναθλοῦντες | striving together |
Parse: Verb, Present Participle Active, Nominative Masculine Plural Root: συναθλέω Sense: to strive at the same time with another. |
|
τῇ | for the |
Parse: Article, Dative Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
πίστει | faith |
Parse: Noun, Dative Feminine Singular Root: πίστις Sense: conviction of the truth of anything, belief; in the NT of a conviction or belief respecting man’s relationship to God and divine things, generally with the included idea of trust and holy fervour born of faith and joined with it. |
Greek Commentary for Philippians 1:27
Old verb from πολιτης politēs citizen, and that from πολις polis city, to be a citizen, to manage a state‘s affairs, to live as a citizen. Only twice in N.T., here and Acts 23:1. Philippi as a colony possessed Roman citizenship and Paul was proud of his own possession of this right. The Authorized Version missed the figure completely by the word “conversation” which did refer to conduct and not mere talk as now, but did not preserve the figure of citizenship. Better render, “Only do ye live as citizens.” [source]
Rather, “striving together” as in an athletic contest. Late and rare word (Diodorus). “The very energy of the Christian faith to produce energetic individualities” (Rainy). “Striving in concert” (Lightfoot). For the faith (τηι πιστει tēi pistei). For the teaching of the gospel, objective sense of πιστις pistis (faith). [source]
For the teaching of the gospel, objective sense of πιστις pistis (faith). [source]
This one thing I urge as the only thing needful. [source]
Only here in Paul's writings, and elsewhere only Acts 23:1. The verb means to be a citizen. Lit., Be citizens worthily of the Gospel. Rev., Let your manner of life be. Margin, Behave as citizens. Compare Ephesians 3:19, and see on Phlippians 3:20. The exhortation contemplates the Philippians as members of the christian commonwealth. The figure would be naturally suggested to Paul by his residence in Rome, and would appeal to the Philippians as a Roman colony, which was a reproduction of the parent commonwealth on a smaller scale. [source]
Compare Ephesians 6:13; 2 Thessalonians 2:15. For the verb, see on John 1:26; see on John 8:44. [source]
See on Romans 8:4; see on Romans 11:3. [source]
The verb occurs only here and Phlippians 4:3. The figure is that of an athletic contest, and is in keeping with standfast. Not to be rendered striving in concert with the faith, thus personifying faith, and making the faith signify the gospel teaching. For the faith as christian doctrine, see on Acts 6:7. Faith is to be taken in its usual subjective sense of trust in Christ or in the Gospel. Together refers to the mutual striving of the Philippians; not to their striving in concert with Paul.sa40 [source]