KJV: Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants.
YLT: And I thought it necessary Epaphroditus -- my brother, and fellow-workman, and fellow-soldier, and your apostle and servant to my need -- to send unto you,
Darby: but I have thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-workman and fellow-soldier, but your messenger and minister to my need,
ASV: But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;
Ἀναγκαῖον | Necessary |
Parse: Adjective, Nominative Neuter Singular Root: ἀναγκαῖος Sense: necessary. |
|
δὲ | now |
Parse: Conjunction Root: δέ Sense: but, moreover, and, etc. |
|
ἡγησάμην | I esteemed [it] |
Parse: Verb, Aorist Indicative Middle, 1st Person Singular Root: ἐπιτροπεύω Sense: to lead. |
|
Ἐπαφρόδιτον | Epaphroditus |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: Ἐπαφρόδιτος Sense: an associate with Paul in the ministry. |
|
ἀδελφὸν | brother |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀδελφός Sense: a brother, whether born of the same two parents or only of the same father or mother. |
|
συνεργὸν | fellow worker |
Parse: Adjective, Accusative Masculine Singular Root: συνεργός Sense: a companion in work, fellow worker. |
|
συστρατιώτην | fellow soldier |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: συστρατιώτης Sense: a fellow soldier. |
|
μου | of me |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 1st Person Singular Root: ἐγώ Sense: I, me, my. |
|
ὑμῶν | of you |
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Genitive 2nd Person Plural Root: σύ Sense: you. |
|
ἀπόστολον | messenger |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: ἀπόστολος Sense: a delegate, messenger, one sent forth with orders. |
|
λειτουργὸν | minister |
Parse: Noun, Accusative Masculine Singular Root: λειτουργός Sense: a public minister, a servant of the state. |
|
τῆς | of the |
Parse: Article, Genitive Feminine Singular Root: ὁ Sense: this, that, these, etc. |
|
χρείας | need |
Parse: Noun, Genitive Feminine Singular Root: χρεία Sense: necessity, need. |
|
πέμψαι | to send |
Parse: Verb, Aorist Infinitive Active Root: πέμπω Sense: to send. |
Greek Commentary for Philippians 2:25
Epistolary aorist from the point of view of the readers. [source]
Common name, though only in Philippians in N.T., contracted into Epaphras, though not the same man as Epaphras in Colossians 1:7. Note one article τον ton (the) with the three epithets given in an ascending scale (Lightfoot), brother Μου Mou (my) and υμων humōn (your) come together in sharp contrast. Messenger (αποστολον apostolon). See note on 2 Corinthians 8:23 for this use of αποστολος apostolos as messenger (missionary). Minister See note on Romans 13:6; Romans 15:16 for this ritualistic term. [source]
See note on 2 Corinthians 8:23 for this use of αποστολος apostolos as messenger (missionary). [source]
See note on Romans 13:6; Romans 15:16 for this ritualistic term. [source]
Mentioned only in this epistle. See on Epaphras, Phlippians 1:23. The name is derived from Aphrodite (Venus), and means charming. [source]
The same word as apostle, one sent with a commission. [source]
Kindred with λειτουργία servicein Phlippians 2:17. Rev., minister. [source]