The Meaning of Philippians 2:28 Explained

Philippians 2:28

KJV: I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

YLT: The more eagerly, therefore, I did send him, that having seen him again ye may rejoice, and I may be the less sorrowful;

Darby: I have sent him therefore the more diligently, that seeing him ye might again rejoice, and that I might be the less sorrowful.

ASV: I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.

KJV Reverse Interlinear

I sent  him  therefore  the more carefully,  that,  when ye see  him  again,  ye may rejoice,  and that I  may be  the less sorrowful. 

What does Philippians 2:28 Mean?

Verse Meaning

The concern of Epaphroditus and the Philippians for one another led Paul to send their messenger back to them at once. He may have done so earlier than he would have otherwise. This would lessen Paul"s concern about the Philippians knowing that Epaphroditus" return would relieve his readers" anxiety.

Context Summary

Philippians 2:19-30 - Honoring Christian Messengers
The Apostle nobly honored the younger men who wrought with him. He speaks of Timothy as his son, and expatiates on the genuineness of his loving interest in each of his converts. He describes Epaphroditus as his brother, fellow-worker, and fellow-soldier. How tenderly he refers to his sickness and recovery, as though God had conferred on himself special favor in giving back this beloved comrade in the great fight!
It is well worth while to ponder the remark that God does not add sorrow to sorrow, Philippians 2:27. He tempers His wind to the shorn lamb. He cautions the accuser that he must not take Job's life. With the trial He makes the way of escape. He keeps His finger on the wrist while the operation is in progress, and stays it as soon as the pulse flutters. Not sorrow upon sorrow! Note also that "hazarding" of life, Philippians 2:30, r.v. It was a common experience in those great days of Christ's suffering Church, Acts 15:26. How strange it is today to watch the sacrifices that men and women will make in times of war, when a new spirit is stirring in the world and men adventure everything for liberty, righteousness, and fatherland, and then compare this extravagant expenditure of blood and treasure with what we have done for Jesus. [source]

Chapter Summary: Philippians 2

1  Paul exhorts them to unity, and to all humbleness of mind, by the example of Christ's humility;
12  to a careful proceeding in the way of salvation, that they be as lights to a wicked world,
16  and comforts to him their apostle, who is now ready to be offered up to God
19  He hopes to send Timothy to them, and Epaphroditus also

Greek Commentary for Philippians 2:28

Ye may rejoice [χαρητε]
Second aorist passive subjunctive with ινα — hina in final clause of χαιρω — chairō to rejoice. [source]
That I may be the less sorrowful [καγω αλυποτερος ω]
Present subjunctive with ινα — hina and comparative of old compound adjective αλυπος — alupos Beautiful expression of Paul‘s feelings for the Philippians and for Epaphroditus. [source]

What do the individual words in Philippians 2:28 mean?

All the more speedily therefore I have sent him that having seen again you may rejoice and I less anxious might be
Σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος

Σπουδαιοτέρως  All  the  more  speedily 
Parse: Adverb, Comparative
Root: σπουδαίως  
Sense: hastily, with haste.
ἔπεμψα  I  have  sent 
Parse: Verb, Aorist Indicative Active, 1st Person Singular
Root: πέμπω  
Sense: to send.
ἵνα  that 
Parse: Conjunction
Root: ἵνα  
Sense: that, in order that, so that.
ἰδόντες  having  seen 
Parse: Verb, Aorist Participle Active, Nominative Masculine Plural
Root: εἶδον 
Sense: to see with the eyes.
πάλιν  again 
Parse: Adverb
Root: πάλιν  
Sense: anew, again.
χαρῆτε  you  may  rejoice 
Parse: Verb, Aorist Subjunctive Passive, 2nd Person Plural
Root: χαίρω  
Sense: to rejoice, be glad.
κἀγὼ  and  I 
Parse: Personal / Possessive Pronoun, Nominative 1st Person Singular
Root: κἀγώ  
Sense: and I.
ἀλυπότερος  less  anxious 
Parse: Adjective, Nominative Masculine Singular, Comparative
Root: ἄλυπος  
Sense: free from pain or grief.
  might  be 
Parse: Verb, Present Subjunctive Active, 1st Person Singular
Root: εἰμί  
Sense: to be, to exist, to happen, to be present.