KJV: He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
YLT: Consulting his eyes to devise froward things, Moving his lips he hath accomplished evil.
Darby: He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; biting his lips, he bringeth evil to pass.
ASV: He that shutteth his eyes, it is to devise perverse things: He that compresseth his lips bringeth evil to pass.
עֹצֶ֣ה | He winks |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: עָצָה Sense: (Qal) to shut. |
|
עֵ֭ינָיו | his eye |
Parse: Noun, cdc, third person masculine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
לַחְשֹׁ֣ב | to devise |
Parse: Preposition-l, Verb, Qal, Infinitive construct Root: חָשַׁב Sense: to think, plan, esteem, calculate, invent, make a judgment, imagine, count. |
|
תַּהְפֻּכ֑וֹת | perverse things |
Parse: Noun, feminine plural Root: תַּהְפֻּכֹות Sense: perversity, perverse thing. |
|
קֹרֵ֥ץ | He purses |
Parse: Verb, Qal, Participle, masculine singular Root: קָרַץ Sense: to narrow, form, nip, pinch, squeeze, wink, purse. |
|
שְׂ֝פָתָ֗יו | his lips |
Parse: Noun, fdc, third person masculine singular Root: שָׂפָה Sense: lip, language, speech, shore, bank, brink, brim, side, edge, border, binding. |
|
כִּלָּ֥ה | [and] brings about |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person masculine singular Root: כָּלָה Sense: to accomplish, cease, consume, determine, end, fail, finish, be complete, be accomplished, be ended, be at an end, be finished, be spent. |
|
רָעָֽה | evil |
Parse: Adjective, feminine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |