KJV: The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
YLT: The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
Darby: The soul of the wicked desireth evil: his neighbour findeth no favour in his eyes.
ASV: The soul of the wicked desireth evil: His neighbor findeth no favor in his eyes.
נֶ֣פֶשׁ | The soul |
Parse: Noun, feminine singular Root: נֶפֶשׁ Sense: soul, self, life, creature, person, appetite, mind, living being, desire, emotion, passion. |
|
רָ֭שָׁע | of the wicked |
Parse: Adjective, masculine singular Root: רָשָׁע Sense: wicked, criminal. |
|
אִוְּתָה־ | desires |
Parse: Verb, Piel, Perfect, third person feminine singular Root: אָוָה Sense: desire, incline, covet, wait longingly, wish, sigh, want, be greedy, prefer. |
|
רָ֑ע | evil |
Parse: Adjective, masculine singular Root: רַע Sense: bad, evil. |
|
לֹא־ | no |
Parse: Adverb, Negative particle Root: הֲלֹא Sense: not, no. |
|
יֻחַ֖ן | finds favor |
Parse: Verb, Hofal, Imperfect, third person masculine singular Root: חָנַן Sense: to be gracious, show favour, pity. |
|
בְּעֵינָ֣יו | in his eyes |
Parse: Preposition-b, Noun, cdc, third person masculine singular Root: עֹונָה Sense: eye. |
|
רֵעֵֽהוּ | His neighbor |
Parse: Noun, masculine singular construct, third person masculine singular Root: רֵעַ Sense: friend, companion, fellow, another person. |