The Meaning of Psalms 104:25 Explained

Psalms 104:25

KJV: So is this great and wide sea, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.

YLT: This, the sea, great and broad of sides, There are moving things -- innumerable, Living creatures -- small with great.

Darby: Yonder is the great and wide sea: therein are moving things innumerable, living creatures small and great.

ASV: Yonder is the sea, great and wide, Wherein are things creeping innumerable, Both small and great beasts.

KJV Reverse Interlinear

[So is] this great  and wide  sea,  wherein [are] things creeping  innumerable,  both small  and great  beasts. 

What does Psalms 104:25 Mean?

Context Summary

Psalms 104:24-35 - The Almighty's Open Hand
The psalmist says nothing of the operation of the great laws of nature, but passes behind and beyond to the Great Hand which opens to fill and satisfy all living things with good. The personality of God is the moving force behind the thin veil of outward appearance. This is in striking contrast with much of the thinking and speaking of the present day, which practically exclude the Creator from his own creation. But there is no real opposition between the two conceptions. Natural law is only another way of stating the usual method of God's working. There is no variableness in Him, nor shadow cast by turning; and it is because we can count on His unaltering methods that human life can develop regularly and successfully.
While all creation waits on the opening of God's hand, man alone can adore Him. We stand in the midst of creation as its high priest and interpreter. We can say to God what nature longs to express but cannot. Amid the beauty and magnificence of natural scenery, let us sing the "Te Deum;" and let us believe that He who rejoices in His works comes very near us in our joy, which proves that our nature and His are closely akin. [source]

Chapter Summary: Psalms 104

1  A meditation upon the mighty power
7  And wonderful providence of God
31  God's glory is eternal
33  The prophet vows perpetually to praise God

What do the individual words in Psalms 104:25 mean?

This sea great and wide in which [are] teeming things and innumerable Living things Both small and great
זֶ֤ה ׀ הַיָּ֥ם גָּדוֹל֮ וּרְחַ֪ב יָ֫דָ֥יִם שָֽׁם־ רֶ֭מֶשׂ וְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר חַיּ֥וֹת קְ֝טַנּ֗וֹת עִם־ גְּדֹלֽוֹת

זֶ֤ה ׀  This 
Parse: Pronoun, masculine singular
Root: זֶה  
Sense: this, this one, here, which, this … that, the one … the other, another, such.
הַיָּ֥ם  sea 
Parse: Article, Noun, masculine singular
Root: יָם  
Sense: sea.
גָּדוֹל֮  great 
Parse: Adjective, masculine singular
Root: גָּבֹול 
Sense: great.
יָ֫דָ֥יִם  wide 
Parse: Noun, fd
Root: יָד  
Sense: hand.
שָֽׁם־  in  which  [are] 
Parse: Adverb
Root: שָׁם  
Sense: there, thither.
רֶ֭מֶשׂ  teeming  things 
Parse: Noun, masculine singular
Root: רֶמֶשׂ  
Sense: creeping things, moving things, creeping organism.
מִסְפָּ֑ר  innumerable 
Parse: Noun, masculine singular
Root: מִסְפָּר  
Sense: number, tale.
חַיּ֥וֹת  Living  things 
Parse: Noun, feminine plural
Root: חַי 
Sense: living, alive.
קְ֝טַנּ֗וֹת  Both  small 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: קָטָן 
Sense: young, small, insignificant, unimportant.
גְּדֹלֽוֹת  great 
Parse: Adjective, feminine plural
Root: גָּבֹול 
Sense: great.